"ما بين الوكالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • interinstitucional
        
    • entre organismos
        
    • entre los organismos
        
    • interinstitucionales
        
    La OMA y las administraciones aduaneras son conscientes de que es necesario mejorar la colaboración interinstitucional en este ámbito. UN وتسلم منظمة الجمارك العالمية والإدارات الجمركية بالحاجة إلى تحسين الشراكة ما بين الوكالات بشأن هذه المسائل.
    4. Examen del programa de producción menos contaminante y cooperación interinstitucional UN استعـــراض برنامـج اﻹنتاج اﻷنظف والتعاون ما بين الوكالات
    Esos seminarios regionales, junto con los cursos prácticos subregionales sobre el consentimiento fundamentado previo y otras cuestiones relativas a la gestión de los productos químicos, han contribuido a facilitar la cooperación interinstitucional y ministerial a nivel nacional. UN وأسهمت هذه الندوات اﻹقليمية، الى جانب حلقات التدريب شبه اﻹقليمية حول اجراء الموافقة المسبقة عن علم ومسائل المواد الكيميائية ذات الصلة، في تيسير تعاون ما بين الوكالات وتعاون وزاري على الصعيد الوطني.
    Varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de mejorar la cooperación entre organismos en cuestiones de seguridad. UN وأكدت الوفود على ضرورة تعزيز التعاون ما بين الوكالات بشأن المسائل الأمنية.
    Se citó la cooperación entre México y los Estados Unidos como buen ejemplo de la cooperación transfronteriza entre organismos. UN وذكرت التعاون بين الولايات المتحدة والمكسيك على أنه مثل جيد على التعاون عبر الحدود في ما بين الوكالات.
    Estamos firmemente convencidos de que la cooperación y la colaboración entre los organismos y los sectores debe fortalecerse también en materia de población. UN إننا نعتقد بقوة أنه يجب كذلك تدعيم التعاون والتضافر ما بين الوكالات وما بين القطاعات في مجال السكان.
    Se prestará especial atención a la colaboración y las sinergias interinstitucionales en el contexto de la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales. UN وسيولى اهتمام خاص بالتعاون والتضافر ما بين الوكالات في سياق تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    La coordinación interinstitucional por lo que se refiere a las cuestiones que atañen a la mujer no es eficaz. UN والتنسيق ما بين الوكالات فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمرأة لا يتسم بالفعالية.
    A este respecto, velará por que la red de ciencia y tecnología para el desarrollo continúe desarrollándose y ampliándose hasta constituir un portal interinstitucional de información sobre las actividades en materia de ciencia y tecnología. UN وفي هذا الصدد، سوف تكفل اللجنة أن تحقق شبكة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية مزيدا من التطور وأن تتسع لتصبح شبكة مشتركة ما بين الوكالات للمعلومات عن أنشطة العلم والتكنولوجيا.
    Deberían promoverse la cooperación interinstitucional y la acción integrada en el sistema de las Naciones Unidas . UN وينبغي تعزيز التعاون في ما بين الوكالات واتخاذ إجراءات متكاملة في منظومة الأمم المتحدة.
    La célula conjunta mundial se estableció en 2012 y ya ha dado lugar a un aumento de la colaboración interinstitucional en Guinea, Libia, Malí y Somalia. UN وقد أدى مركز التنسيق العالمي، الذي أنشئ في عام 2012، إلى زيادة التعاون في ما بين الوكالات في غينيا وليبيا ومالي والصومال.
    La puesta en marcha de proyectos de efectos rápidos en diversas operaciones para contribuir, en particular, a la consolidación de las repatriaciones, ha conducido a la firma de acuerdos interinstitucionales y al mejoramiento consiguiente de la colaboración interinstitucional. UN وأسفر الشروع في المشاريع السريعة التأثير في شتى العمليات، وذلك للمساعدة على توطيد العودة الى الوطن على وجه الخصوص، عن توقيع اتفاقات مشتركة بين الوكالات وتحقيق انجازات لاحقة في التعاون ما بين الوكالات.
    10. Se están examinando y fortaleciendo diversos mecanismos de colaboración interinstitucional que pueden aplicarse en el contexto del Programa 21. UN ١٠ - يجري حاليا استعراض وتعزيز عدة آليات للتعاون ما بين الوكالات فيما يتعلق بجدول أعمال القرن ٢١.
    Una actividad prioritaria es determinar y establecer un mecanismo de coordinación interinstitucional para el uso de los limitados recursos y para aprovechar al máximo las aportaciones de los diferentes organismos. UN ومن اﻷنشطة ذات اﻷولوية تحديد وإنشاء آلية للتنسيق ما بين الوكالات في مجال استخدام الموارد المحدودة، وزيادة مساهمة كل من الوكالات إلى حدها اﻷقصى.
    :: Aplicación del acuerdo sobre la movilidad entre organismos por los signatarios; incremento del número de partes en el acuerdo UN :: تنفيذ الأطراف الموقعة لاتفاق التنقل في ما بين الوكالات :: زيادة عدد الأطراف في الاتفاق
    A.27G.3 El monto de 25.100 dólares se aplica a los gastos de cuatro misiones del Jefe de Administración y otros funcionarios en Nueva York para celebrar consultas sobre cuestiones de política y asistir a reuniones entre organismos. UN ألف - 27 زاي-3 تغطي الاحتياجات، البالغة 100 25 دولار سفر رئيس الإدارة وموظفين آخرين في أربع مهام إلى نيويورك لإجراء مشاورات بشأن المسائل المتعلقة بالسياسة العامة ولحضور اجتماعات ما بين الوكالات.
    185. En el marco de la Secretaría se realizaron consultas entre organismos acerca de cómo las Naciones Unidas podían ejecutar el Nuevo Programa. UN 185 - على صعيد الأمانة العامة، أجريت مشاورات ما بين الوكالات بشأن سبل تنفيذ الأمم المتحدة للبرنامج الجديد.
    Con ello se garantiza el flujo constante de la información entre los organismos y se crea el ámbito de una actuación coordinada y complementaria. UN وهي تكفل تدفق المعلومات بانتظام ما بين الوكالات وتفسح المجال ﻷعمال تنسيقية وتكاملية.
    - Mejorar la coordinación entre los organismos encargados de la política social y económica; UN ● تحسين التنسيق ما بين الوكالات المعنية بالسياسة الاجتماعية والاقتصادية؛
    El Comité observó una grave falta de coordinación entre los organismos en cuanto al intercambio de experiencias y enseñanzas extraídas. UN ولاحظت اللجنة افتقارا خطيرا للتنسيق ما بين الوكالات فيما يتعلق بتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    En segundo lugar, ha sido más difícil conseguir una alta calidad en las evaluaciones conjuntas o interinstitucionales. UN وثانيا كان تحقيق نوعية جيدة أصعب في التقييمات المشتركة وفي ما بين الوكالات.
    Los ejercicios conjuntos o interinstitucionales se han convertido en un rasgo central del perfil de evaluación del UNICEF UN أصبحت العمليات المشتركة وفي ما بين الوكالات من الخصائص الرئيسية لملامح التقييم في اليونيسيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more