"ما قالته" - Translation from Arabic to Spanish

    • lo que dijo
        
    • lo que ella dijo
        
    • lo que dice
        
    • lo que ha dicho
        
    • dijo ella
        
    • lo que ella dice
        
    • dijo que
        
    • lo dijo
        
    • qué dijo
        
    • lo que me dijo
        
    • lo expresado por
        
    • argumento
        
    • afirmación de
        
    • su afirmación
        
    • declaración de
        
    - Ya has oído lo que dijo Susan. - Susan estaba mintiendo. Open Subtitles ـ لقد سمعتي ما قالته سوزان ـ سوزان كانت تكذب
    Ya oíste lo que dijo Anya. Y lo que ha dicho Giles. Open Subtitles لقد سمعتِ ما قالته آنيا لقد سمعتي ما قاله جايلز
    "Eso fue lo que dijo ella". Oh, dios mio, ¿Qué estoy diciendo? Open Subtitles ذلك ما قالته هي, أوه, يا الهي, ماذا أقول ؟
    Apoyo la solicitud de la Representante Permanente del Ecuador -- de hecho, me sumo a su solicitud -- y quiero adoptar exactamente lo que ella dijo, palabra por palabra. UN إنني، يا سيدي الرئيس، أؤيد مطلب سعادة سفيرة إكوادور وأضم صوتي إلى صوتها وأتبنى حرفيا كلمة بكلمة ما قالته.
    Se lo que dijo la policía, pero no puedo creer que ella lo hiciera... Open Subtitles ‫أعلم ما قالته الشرطة، لكن لا يمكنني أن ‫أصدّق أنها فعلت ذلكّ
    Bueno, ignorando lo que dijo ella sobre su padre... el hecho que parece tener tu ADN y las matemáticas-- Open Subtitles حسناً ، لوتجاهلنا ما قالته له عن أبيه الحقيقة بأنه يبدو أن لديه جيناتك الوراثية تطابق
    Se lo que dijo la policía, pero no puedo creer que ella lo hiciera... Open Subtitles ‫أعلم ما قالته الشرطة، لكن لا يمكنني أن ‫أصدّق أنها فعلت ذلكّ
    Todo lo que dijo es que la situación estaba controlada. Era dura. Reina marimacho. Open Subtitles كلّ ما قالته أنّه قد تم التعامل مع الوضع، لقد كانت قوية.
    Me gustó más lo que dijo al principio mi colega sueca en su declaración. UN وكنت أفضل ما قالته زميلتي السويدية في بيانها.
    Eso es exactamente lo que dijo el Estado miembro. UN ذلك على وجه الدقة ما قالته تلك الدولة العضو.
    Permítaseme ser muy claro con respecto a lo que dijo o dejó de decir la Corte. UN أود أن أكون واضحا غاية الوضوح بشأن ما قالته المحكمة وما لم تقله.
    A pesar de que lo que dijo está pesando sobre mí... no puedo romperlo por eso. Open Subtitles حتى و ان كانت الامور غريبة لكنه ليس شيء يمكننا تحطيمه فقط بسبب ما قالته
    Señora Coleman, ¿recuerda lo que dijo su sobrina por teléfono? Open Subtitles سيدة كورمان , أتتذكرين بالظبط ما قالته إبنه أختك لكى ؟
    lo que ella dijo, pero no recuerdo nada. Open Subtitles سمعتُ ما قالته ولكن لا أتذكر شيئاً من هذا
    Yo la estaba defendiendo. - Eso no es lo que ella dijo. Open Subtitles أعتقدت أن رجل هاجمها - ليس هذا ما قالته -
    Fue lo que ella dijo. No sé de qué habla... Open Subtitles , ذلك ما قالته هي , لا أفهم ما الذي تتحدث عنه
    Interpreta a una joven y brillante neurocirujana... al menos es lo que dice mi tía. Open Subtitles إنها تلعب دور جراحة أعصاب شابة عبقرية على الأقل هذا ما قالته لي
    Vale sólo.. sólo asegúrate de que haces exactamente lo que ella dice. Open Subtitles حسناً , احرص أنك تفعل ما قالته بالضبط مفهوم؟
    ¿Eso es lo que Carrie te dijo? ¿Que estoy confabulada con Jack? Open Subtitles هل هذا ما قالته كاري لك بأنني متواطئة مع جاك
    lo que dijo no fue agradable, pero sólo lo dijo para ofenderme. Open Subtitles ما قالته كان بغيضاً لكنها قالته فقط لتزعجني
    Phoebe, por favor. Acuérdate del cuento. ¿Qué dijo la abuela? Open Subtitles فيبي، أرجوكِ، تذكّري القصة تذكّري ما قالته جدّتنا
    Es lo que me dijo mi madre cuando iba a tener un hermanito. Open Subtitles هذا هو ما قالته أمي عندما كان سيصبح ..لدي أخٌ صغير
    En este contexto, reitera su coincidencia con lo expresado por otras delegaciones en el sentido de alcanzar los consensos necesarios sobre los temas pendientes antes de convocar una conferencia diplomática de enmienda de la Convención. UN ونؤكد مجدداً في هذا السياق اتفاقنا مع ما قالته الوفود الأخرى عن التوصل إلى توافق الآراء الضروري بشأن المسائل المعلّقة قبل عقد مؤتمر دبلوماسي من أجل تعديل الاتفاقية.
    En sus comentarios de fecha 27 de enero de 2001, la autora estima que el Estado Parte no refuta en sus observaciones el argumento de que su hijo no fue llevado ante una autoridad judicial competente hasta pasados 50 días de su detención. UN 7-1 تصرح صاحبة البلاغ، في تعليقاتها المؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2001، بأن الدولة الطرف لم تدحض في ملاحظاتها ما قالته من أن ابنها لم يمثل أمام سلطة قضائية مختصة إلا بعد 50 يوماً من إلقاء القبض عليه.
    El reclamante no presentó los acuerdos de garantía ni ningún otro documento que corroborara su afirmación de que el pago no se habría hecho normalmente en el momento de la entrega. UN ولم تقدم الشركة صاحبة المطالبة اتفاقات الضمان أو أية مستندات أخرى تؤكد ما قالته من أن الدفع لم يكن في الأحوال العادية سيتم وقت التسليم.
    Con respecto a la declaración de la representante de los Estados Unidos, está de acuerdo en que los niños sirios están siendo asesinados, raptados, torturados y utilizados como escudos humanos. UN وأشارت إلى البيان الذي أدلت به ممثلة الولايات المتحدة فقالت إنها تتفق مع ما قالته من أن الأطفال السوريين يجري قتلهم واختطافهم وتعذيبهم واستخدامهم كدروع بشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more