"ما لا يقل عن ثلث" - Translation from Arabic to Spanish

    • por lo menos un tercio de
        
    • de al menos un tercio de
        
    • un tercio por lo menos de
        
    • por lo menos la tercera parte
        
    • lo menos la tercera parte de
        
    • por lo menos una tercera parte
        
    • al menos una tercera parte
        
    • menos una tercera parte de
        
    • al menos un tercio de todas
        
    • no menos de la tercera parte
        
    1. A solicitud de por lo menos un tercio de los Estados Contratantes en la presente Convención, el depositario convocará una conferencia de los Estados Contratantes para revisarla o enmendarla. UN 1 - بناء على طلب ما لا يقل عن ثلث الدول المتعاقدة في هذه الاتفاقية، يقوم الوديع بعقد مؤتمر للدول المتعاقدة لتنقيح الاتفاقية أو تعديلها.
    Otro observó que, con arreglo al reglamento, para celebrar una reunión extraordinaria era necesario que por lo menos un tercio de las Partes respaldaran la solicitud en un plazo de seis meses, y preguntó cómo se podía comunicar ese apoyo. UN وأشار ممثل آخر إلى أنه وفقاً لأحكام النظام الداخلي، فإن اجتماعاً غير عادي يمكن أن يعقد فقط إذا ما قدم ما لا يقل عن ثلث الأطراف دعمهم لهذا الطلب في غضون ستة أشهر، وسأل كيف يمكن لهذا الدعم أن يقدم.
    Está sindicada por lo menos la tercera parte de la población activa y los sindicatos tienen como mínimo tres afiliados. UN وتمثل النقابات ما لا يقل عن ثلث القوى العاملة، بحد أدنى قدره ثلاثة عمال.
    Según la información que proporcionaron las personas que contestaron la encuesta de coordinadores y como se indica en el gráfico VIII, la evaluación se está utilizando para diversos fines; sin embargo, por lo menos un tercio de los programas no usó la evaluación para ninguno de esos fines. UN وحسب ما أفاد به المجيبون على الاستقصاءات من جهات التنسيق، وكما هو مبين في الشكل الثامن، يُستخدم التقييم لأغراض متنوعة؛ بيد أن ما لا يقل عن ثلث البرامج لم يستخدم التقييم لأي من تلك الأغراض.
    El Presidente no podrá declarar abierta una sesión de cualquier período de sesiones ni dar curso al debate a menos que se encuentren presentes, por lo menos, un tercio de los miembros de la Plataforma que participan en el período de sesiones. UN لا يجوز للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة في أي دورة وأن يسمح بإجراء المناقشة إلا بحضور ما لا يقل عن ثلث أعضاء المنبر المشاركين في الدورة.
    Israel ha lanzado ataques con misiles, bombardeos de artillería y fuego real por aire, tierra y mar. Más de 1.700 palestinos han resultado muertos, incluidos niños, mujeres y ancianos. Los niños representan por lo menos un tercio de las víctimas. UN فقد نفذت هجمات بالقذائف وشنت قصفا مدفعياً وأطلقت الذخيرة الحية من الجو والأرض والبحر. وقُتل أكثر من 700 1 فلسطيني، منهم الأطفال والنساء وكبار السن، وشكّل الأطفال ما لا يقل عن ثلث الضحايا.
    " 1. A solicitud de por lo menos un tercio de los Estados Contratantes en la presente Convención, el depositario convocará a una conferencia de los Estados Contratantes para revisarla o enmendarla. UN " 1- بناء على طلب ما لا يقل عن ثلث الدول المتعاقدة الأطراف في هذه الاتفاقية، يدعو الوديع الى عقد مؤتمر للدول المتعاقدة لإعادة النظر فيها أو تعديلها.
    1. A solicitud de por lo menos un tercio de los Estados Contratantes en la presente Convención, el depositario convocará una conferencia de los Estados Contratantes para revisarla o enmendarla. UN 1- بناء على طلب ما لا يقل عن ثلث الدول المتعاقدة في هذه الاتفاقية، يدعو الوديع الى عقد مؤتمر للدول المتعاقدة لتنقيحها أو تعديلها.
    Las mujeres tienen derechos iguales de propiedad y de ciudadanía y se les ha garantizado por lo menos la tercera parte de los asientos en los órganos de elección, con inclusión del Parlamento. UN وذكر أن للمرأة حقوقاً متساوية في الممتلكات والمواطَنة، وضُمن لها ما لا يقل عن ثلث عدد المقاعد في الهيئات المنتخَبة، بما في ذلك البرلمان.
    65. Myanmar es uno de los países con mayor diversidad étnica del mundo, en el que los grupos étnicos minoritarios constituyen al menos una tercera parte de la población, cifrada en 45 millones de habitantes, y pueblan la mitad de la superficie. UN ٥٦- إن ميانمار هي واحد من أكثر البلدان تنوعاً على الصعيد اﻹثني في العالم، حيث تشكل فيه اﻷقليات اﻹثنية ما لا يقل عن ثلث السكان، البالغ تعدادهم ٥٤ مليون نسمة، وتحتل نصف مساحة البلد.
    por lo menos una tercera parte de nuestras comunidades de coral duro murieron. UN فقد مات ما لا يقل عن ثلث ما نملكه من حيوانات مرجانية صلبة.
    al menos un tercio de todas las viviendas palestinas de Jerusalén Oriental carecen de permisos de construcción israelíes, que son difíciles de conseguir, lo cual hace que más de 90.000 residentes corran peligro de ser desplazados, con la consiguiente repercusión negativa en la situación socioeconómica y psicológica de los palestinos que residen en la ciudad. UN ويفتقر ما لا يقل عن ثلث المنازل الفلسطينية في القدس الشرقية إلى تراخيص البناء التي تصدرها إسرائيل والتي يصعب الحصول عليها، مما يجعل ما يزيد على 000 90 فلسطيني معرضين لخطر التشريد الذي يخلف أثرا سلبيا من الناحيتين النفسية والاجتماعية - الاقتصادية في نفوس سكان المدينة الفلسطينيين.
    La representante informó asimismo de que, a finales de 1999, se había presentado un proyecto de ley por el cual se reservarían no menos de la tercera parte del número total de escaños ocupados mediante elecciones directas en la Lok Sabha (Cámara del Pueblo) y asambleas legislativas de los estados, para las mujeres. UN كما ذكرت أنه تم في أواخر عام 1999 طرح مشروع قانون يكفل ما لا يقل عن ثلث المقاعد للمرأة من العدد الإجمالي للمقاعد التي تملأ عن طريق الانتخاب المباشر في مجلس الشعب، والمجالس التشريعية في الولايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more