"ما لا يقل عن خمسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • al menos cinco
        
    • por lo menos cinco
        
    • no menos de cinco
        
    • un mínimo de cinco
        
    • al menos a cinco
        
    • por lo menos a cinco
        
    al menos cinco fiscales y jueces han sido asesinados en los tres últimos años. UN ولقد اغتيل ما لا يقل عن خمسة من النواب العامين والقضاة في السنوات الثلاث الماضية.
    al menos cinco palestinos resultaron muertos por las fuerzas de ocupación israelíes durante el ataque lanzado hoy en Ramallah. UN وقد قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما لا يقل عن خمسة فلسطينيين خلال هجمة على رام الله اليوم.
    al menos cinco menores de 18 años resultaron muertos, la mayoría de ellos por la policía, y otros heridos en diferentes manifestaciones celebradas en 2007. UN وقُتل ما لا يقل عن خمسة أطفال دون 18 سنة، معظمهم على أيدي الشرطة، وأصيب آخرون في سياق الاحتجاجات التي شهدها عام 2007.
    El Tribunal está integrado actualmente por 16 jueces y normalmente funciona con dos divisiones, cada una de las cuales tiene por lo menos cinco jueces. UN وتتكون المحكمة حالياً من ٦١ قاضياً، وعادة ما تنقسم إلى قسمين، يضم كل قسم منهما ما لا يقل عن خمسة قضاة.
    Además de esto, en Saravena, por lo menos cinco familiares de informantes han sido matados por grupos guerrilleros. UN وأيضاً في سارافينا، قتل ما لا يقل عن خمسة أقرباء لمخبرين على أيدي جماعات المغاورين.
    En los tres últimos días ha habido no menos de cinco ataques homicidas con bombas contra ciudadanos israelíes. UN فعلى مدار الأيام الثلاثة الماضية وقع ما لا يقل عن خمسة تفجيرات قاتلة استهدفت مواطنين إسرائيليين.
    Es público y notorio que Israel posee un mínimo de cinco reactores nucleares y que también tiene ojivas nucleares. Existen igualmente informes contrastados que indican que está realizando una serie de ensayos nucleares subterráneos. UN لقد أصبح معروفا للجميع أن إسرائيل تمتلك ما لا يقل عن خمسة مفاعلات نووية ولديها رؤوس نووية, كما أن أخبارا مؤكدة تشير إلى قيامها بإجراء سلسلة من التجارب النووية تحت الأرض.
    También se recibió información sobre el asesinato de al menos cinco funcionarios de seguridad en Ta ' izz. UN كما وردت معلومات بشأن قتل ما لا يقل عن خمسة مسؤولين أمنيين في تعز.
    Durante el período que se examina se ejecutaron al menos cinco penas de muerte tan solo en la provincia de Ninewa. UN وجرى تنفيذ ما لا يقل عن خمسة أحكام بالإعدام خلال الفترة المشمولة بالتقرير في محافظة نينوى وحدها.
    Debió haber estado usando al menos cinco bolsas de basura. Open Subtitles لا بد أنه كان يرتدي ما لا يقل عن خمسة أكياس قمامة.
    Durante una manifestación estudiantil que tuvo lugar en la Universidad de Jartum entre el 11 y el 14 de septiembre de 1995, se informó de que al menos cinco personas fueron muertas por las fuerzas de seguridad que abrieron fuego indiscriminadamente contra los manifestantes. UN ١١ - وفي أثنـاء المظاهــرات التي نظمها الطلبة في جامعة الخرطوم في الفترة بين ١١ و ١٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥، أفيد عن مصرع ما لا يقل عن خمسة أشخاص عندما أطلقت قوات اﻷمن النار دون تمييز على المتظاهرين.
    13. Durante unas manifestaciones estudiantiles en la Universidad de Jartum entre el 11 y el 14 de septiembre de 1995, se informó de que al menos cinco personas fueron muertas por las fuerzas de seguridad, que abrieron fuego indiscriminadamente contra los manifestantes. UN ٣١- وفي أثناء المظاهرات التي نظمها الطلبة في جامعة الخرطوم في الفترة بين ١١ و٤١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، أفيد عن مصرع ما لا يقل عن خمسة أشخاص عندما أطلقت قوات اﻷمن النار دون تمييز على المتظاهرين.
    Actualmente, existen al menos cinco sistemas o conjuntos de sistemas diferentes desplegados sobre el terreno, a menudo en las mismas localidades, por diferentes organizaciones. UN وهناك حاليا ما لا يقل عن خمسة نظم مختلفة، أو مجموعات نظم مختلفة، يجري تركيبها في الميدان، غالبا في نفس المواقع، من قبل منظمات مختلفة.
    Se informó de que se habían producido largos enfrentamientos en Hebrón, donde manifestantes palestinos arrojaron piedras y bombas incendiarias a los efectivos de la FDI, quienes respondieron con balas de goma y gases lacrimógenos, por lo cual resultaron lesionados al menos cinco palestinos. UN وأفيد عن وقوع مصادمات طويلة في الخليل حيث رشق المتظاهرون الفلسطينيون قوات الجيش بالحجارة وأطلقوا عليهم القنابل المحرقة، فردت القوات باستخدام الرصاصات المطاطية والغاز المسيل للدموع، مما أسفر عن إصابة ما لا يقل عن خمسة فلسطينيين بجراح.
    En general, dichas disposiciones pueden interactuar en una o más de por lo menos cinco formas. UN وعموماً، يمكن أن يأخذ تداخل هذه الأحكام شكلاً ما من بين ما لا يقل عن خمسة أشكال مختلفة.
    Se encuentran por lo menos cinco soluciones diferentes en los acuerdos en vigor. UN ويمكن تحديد ما لا يقل عن خمسة حلول مختلفة في الاتفاقات القائمة.
    Actualmente es posible determinar que se utilizaron por lo menos cinco armas diferentes. UN ويمكن الخلوص الآن إلى أنه تم استخدام ما لا يقل عن خمسة أسلحة مختلفة.
    En la mañana de hoy, por lo menos cinco de los hogares recientemente reconstruidos fueron destruidos con explosivos y varios residentes fueron detenidos por efectivos paramilitares serbios. UN ففي وقت مبكر من صباح اليوم، جرى تفجير وهدم ما لا يقل عن خمسة من منازل اللاجئين التي أعيد بناؤها مؤخرا وسجنت الشرطة شبه العسكرية الصربية عددا من سكانها.
    93. La Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente relativo a las muertes denunciadas de por lo menos cinco estudiantes de la Universidad Trisakti el 12 de mayo de 1998. UN 93- أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا يتعلق بوفاة ما لا يقل عن خمسة من طلبة جامعة تريساكتي بتاريخ 12 أيار/ مايو 1998.
    Los colonos israelíes de la Ribera Occidental son autores de por lo menos cinco de esas muertes de palestinos durante los últimos 18 días. UN وتقع المسؤولية على مستوطنين إسرائيليين في الضفة الغربية في قتل ما لا يقل عن خمسة من هؤلاء الفلسطينيين في الفترة الماضية التي استغرقت 18 يوماً.
    Al cabo de no menos de cinco años de desplazamiento y de dependencia del socorro de emergencia, los desplazados merecen, y cada vez más exigen, soluciones más duraderas. UN فبعد مرور ما لا يقل عن خمسة أعوام على التشرد والاتكال على المساعدات الطارئة، يستحق المشردون حلولاً أكثر قابلية للدوام للمحنة التي يعانون منها، بل ويطالبون بصورة متزايدة بهذه الحلول.
    Una reunión como aquella del 15 no se improvisa, no se prepara en dos días, requería un mínimo de cinco o seis días; de modo que no se podía adelantar para el 7, realmente tuvo lugar el 15, que era la fecha acordada. UN إذ يتعذر التحضير له في يومين، وإنما يتطلب الأمر ما لا يقل عن خمسة أو ستة أيام. ونظرا لأنه لم يجر تقديم موعد الاجتماع، فقد عقد في الواقع في 15 حزيران/يونيه، وهو الموعد المتفق عليه.
    Otro acontecimiento fue que la unidad secreta Duvdevan detuvo al menos a cinco militantes islámicos mediante varias emboscadas a lo largo de la Línea Verde y en zonas muy adentradas en la Ribera Occidental. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 10 de marzo) UN وفي تطور آخر، اعتقلت وحدة " دفدفان " السرية ما لا يقل عن خمسة مقاتلين إسلاميين في عدة كمائن نصبتها على طول الخط اﻷخضر وفي أماكن موغلة داخل الضفة الغربية. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٠ آذار/مارس(
    25. En la primera semana de enero de 2003, presuntos antiguos miembros de la milicia que habían entrado ilegalmente en Timor-Leste desde Timor occidental mataron por lo menos a cinco personas e hirieron a otras tres en Ermera. UN 25- وخلال الأسبوع الأول من كانون الثاني/يناير 2003، قتل ما لا يقل عن خمسة أشخاص وأصيب ثلاثة بجروح في منطقة إيرميرا على ما يزعم على يد أعضاء سابقين في الميليشيا عـبروا من تيمور الغربيـة إلى تيمـور - ليشتي بشكل غير قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more