"ما لم يقرر مجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • a menos que el Consejo de
        
    • a menos que la Junta
        
    • a menos que el Consejo decidiera
        
    En consecuencia, sigue en vigor el actual nivel del 5% a menos que el Consejo de Administración y el Gobierno del Iraq decidan otra cosa. UN وطبقا لذلك فإن المعدّل الحالي البالغ 5 في المائة يظل نافذا ما لم يقرر مجلس الإدارة وحكومة العراق خلاف ذلك.
    Los períodos ordinarios de sesiones se celebrarán en la sede del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, a menos que el Consejo de Administración haya decidido otra cosa en un período de sesiones anterior. UN تُعقد الدورات العادية في المقر الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ما لم يقرر مجلس الإدارة خلاف ذلك في دورة سابقة.
    Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta a menos que el Consejo de Administración decida otra cosa. UN تُجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر مجلس الإدارة خلاف ذلك.
    El Consejo determinó que el Mecanismo funcionaría por un período inicial de cuatro años y, a continuación, por períodos subsiguientes de dos años después de cada examen, a menos que el Consejo de Seguridad decidiera otra cosa. UN وقرر المجلس أن تعمل الآلية لفترة أولية مدتها أربع سنوات، وأن تستمر في العمل بعد ذلك على فترات سنتين، بعد استعراض ما تُحرزه من تقدم، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك.
    Los períodos ordinarios de sesiones se celebrarán en la sede del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, a menos que el Consejo de Administración haya decidido otra cosa en un período de sesiones anterior. UN تُعقد الدورات العادية في المقر الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ما لم يقرر مجلس الإدارة خلاف ذلك في دورة سابقة.
    Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta a menos que el Consejo de Administración decida otra cosa. UN تُجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر مجلس الإدارة خلاف ذلك.
    Por ello, he dicho a mi Representante Especial que, a menos que el Consejo de Seguridad decida lo contrario, no debe aprobar esas dos propuestas revisiones de la ley electoral. UN ولذلك طلبت الى ممثلي الخاص أنه ينبغي عليه ألا يوافق على هذين التنقيحين المقترحين للقانون الانتخابي ، ما لم يقرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك .
    De hacer ese informe, automáticamente volverán a imponerse las sanciones suspendidas contra la República Federativa de Yugoslavia y la República Srpska, a menos que el Consejo de Seguridad decida otra cosa. UN ومن شأن هذا اﻹبلاغ أن يؤدي تلقائيا إلى إعادة فرض الجزاءات المعلقة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربسكا ما لم يقرر مجلس اﻷمن غير ذلك.
    Dado que Eslovenia considera que la corte ha de ser independiente, su delegación tiene algunas dudas respecto de la posición adoptada en el proyecto de estatuto en el sentido de que, en el caso del crimen de agresión, no pueden presentarse denuncias a menos que el Consejo de Seguridad haya determinado que existe un acto de agresión. UN وقالت بما أن سلوفينيا ترى وجوب استقلال المحكمة فإن بعض الشكوك تساور وفدها حول ما ورد في مشروع النظام اﻷساسي من أنه من غير الممكن تقديم الشكاوى في حالات جريمة العدوان ما لم يقرر مجلس اﻷمن وقوعها.
    Resolución 1244 (1999) Establecida por un período inicial de 12 meses, se mantendría con posterioridad a menos que el Consejo de Seguridad decidiera otra cosa UN القرار 1244 (1999) أنشئت لفترة أولية مدتها 12 شهرا، كي تواصل عملها بعد ذلك ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك.
    La inclusión en la lista no tiene plazo, lo que al parecer significa que nunca caduca, a menos que el Consejo de Seguridad o el Comité decidan otra cosa. UN وليس هناك أي حد زمني أقصى لإدراج بنود في القائمة، أي يبدو أن عملية الإدراج قد لا تنتهي ما لم يقرر مجلس الأمن أو اللجنة خلاف ذلك.
    El Contralor observó que una vez que el Fondo pasara a ser de propiedad totalmente nacional y controlado por el país, las prerrogativas e inmunidades relativas al Fondo dejarían de existir a menos que el Consejo de Seguridad decidiera otra cosa. UN ولاحظ المراقب المالي أنه بمجرد أن يصبح الصندوق خاضعا بشكل كامل للملكية والرقابة الوطنيين، فإن الامتيازات والحصانات المرتبة بالصندوق ستزول ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك.
    El PNUD sólo puede aceptar fondos fiduciarios íntegramente financiados, a menos que el Consejo de Administración o la Junta Ejecutiva hayan especificado otra cosa. UN ١٨٦ - لا يجوز لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقبل صناديق استئمانية إلا على أساس تمويلها بالكامل، ما لم يقرر مجلس اﻹدارة أو المجلس التنفيذي خلاف ذلك على وجه التحديد.
    Entendemos que esta operación humanitaria temporal debe terminar el 31 de marzo de 1997 a menos que el Consejo de Seguridad, sobre la base de un informe del Secretario General, determine que los objetivos de la operación se han alcanzado antes. UN وهذه العملية اﻹنسانية المؤقتة، كما نراها نحن، ينبغي أن تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧، ما لم يقرر مجلس اﻷمن، على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام، أن أهداف العملية قد تحققت قبل ذلك التاريخ.
    19. Decide que las presencias internacionales civil y de seguridad se establezcan por un período inicial de 12 meses, y se mantengan después a menos que el Consejo de Seguridad decida otra cosa; UN ١٩ - يقرر إنشاء الوجودين المدني واﻷمني الدوليين لفترة مبدئية قوامها ١٢ شهرا، على أن يستمرا بعد ذلك ما لم يقرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك؛
    19. Decide que las presencias internacionales civil y de seguridad se establezcan por un período inicial de 12 meses, y se mantengan después a menos que el Consejo de Seguridad decida otra cosa; UN ١٩ - يقرر إنشاء الوجودين المدني واﻷمني الدوليين لفترة مبدئية قوامها ١٢ شهرا، على أن يستمرا بعد ذلك ما لم يقرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك؛
    La UNMIK fue establecida por el Consejo de Seguridad en su resolución 1244 (1999), de 10 de junio de 1999, por un período inicial de 12 meses que se prorrogaría a menos que el Consejo de Seguridad decidiera otra cosa. UN 2 - وقد أنشئت البعثة بموجب قرار مجلس الأمن 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/ يونيه 1999 لفترة أولية مدتها 12 شهرا، على أن تستمر بعد هذه الفترة ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك.
    Cuando se presenten dos o más propuestas, que no sean enmiendas, sobre la misma cuestión, se decidirá sobre ellas en el mismo orden en que fueron presentadas, a menos que el Consejo de Administración decida otra cosa. UN 1- إذا قُدِّمَ في المسألة الواحدة اقتراحان أو أكثر، من غير اقتراحات التعديل، يُبَتُ فيها بحسب ترتيب تقديمها، ما لم يقرر مجلس الإدارة غير ذلك.
    Cuando se presenten dos o más propuestas, que no sean enmiendas, sobre la misma cuestión, se decidirá sobre ellas en el mismo orden en que fueron presentadas, a menos que el Consejo de Administración decida otra cosa. UN 1- إذا قُدِّمَ في المسألة الواحدة اقتراحان أو أكثر، من غير اقتراحات التعديل، يُبَتُ فيها بحسب ترتيب تقديمها، ما لم يقرر مجلس الإدارة غير ذلك.
    31.1 El personal del Organismo no podrá ser empleado por ninguna persona distinta del Organismo, a menos que la Junta Directiva disponga otra cosa. UN ٣١-١ لا يستخدم موظفي الهيئة أي شخص غير الهيئة، ما لم يقرر مجلس اﻹدارة غير ذلك.
    Resolución 1244 (1999) Establecida por un período inicial de 12 meses y se mantendría después a menos que el Consejo decidiera otra cosa UN القرار 1244 (1999) أنشئت لفترة أولية مدتها 12 شهرا، على أن تستمر بعدها ما لم يقرر مجلس الأمن غير ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more