"ما لم يكن هناك اعتراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • si no hay objeciones
        
    • de no haber objeciones
        
    • de no haber objeción
        
    • de no haber ninguna objeción
        
    El Presidente declara que si no hay objeciones, entenderá que los miembros de la Sexta Comisión aprueban el calendario. UN وأعلن أنه ما لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن أعضاء اللجنة السادسة يوافقون على اعتماد هذا الجدول الزمني.
    El Presidente sugiere que, si no hay objeciones, la Comisión haga suya esa propuesta. UN واقترح الرئيس أن تؤيد اللجنة الاقتراح المذكور، ما لم يكن هناك اعتراض عليه.
    Propone que se apruebe la adición si no hay objeciones. UN واقترح اعتماد الإضافة ما لم يكن هناك اعتراض.
    de no haber objeciones entenderá que la Comisión aprueba esa solicitud. UN وأضاف أنه سيعتبر أن اللجنة راغبة في تلبية هذا الطلب ما لم يكن هناك اعتراض.
    de no haber objeciones a esta solicitud, someteré primero a votación el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución R, con respecto al cual se ha pedido una votación separada. UN ما لم يكن هناك اعتراض على هذا الطلب، أطرح للتصويت أولا الفقرة ١ من منطوق مشروع القرار صاد، التي طلب إجراء تصويت منفصل عليها.
    de no haber objeción a esa solicitud, someteré primero a votación el sexto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución, sobre el cual se ha pedido una votación separada. UN ما لم يكن هناك اعتراض على هذا الطلب، سأطرح للتصويت أولا الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار، التي طُلب إجراء تصويت منفصل عليها.
    de no haber ninguna objeción a esas solicitudes, someteré primero a votación las palabras " y en Asia meridional " , sobre las que se ha solicitado votación registrada por separado. UN ما لم يكن هناك اعتراض على هذين الطلبين، سأطرح للتصويت أولا عبارة " وجنوب آسيا " ، التي طُلب إجراء تصويت مسجل منفصل عليها.
    En lo que respecta al tema 97 del programa, si no hay objeciones, el Presidente propone a la Comisión que, al igual que en períodos de sesiones anteriores, se constituya un grupo de trabajo de composición abierta, presidido por Chile, para que se encargue de preparar el proyecto de resolución UN وفيما يتعلق بالبند 97 من جدول الأعمال، قال إنه يقترح على اللجنة، ما لم يكن هناك اعتراض ومثلما في الدورات السابقة، أن تشكل فريقا عاملا مفتوح باب العضوية، برئاسة شيلي، يتولى إعداد مشروع قرار في هذا الشأن.
    El PRESIDENTE señala que se han propuesto las candidaturas del Sr. Rolf Welberts (Alemania) y el Sr. Ghassan Obeid (República Árabe Siria) a los cargos de Vicepresidente y de Relator respectivamente y dice que si no hay objeciones considerará que la Sexta Comisión desea elegir al Sr. Weltbers (Alemania) Vicepresidente y al Sr. Obeid (República Árabe Siria) Relator, y aplazar la elección de un segundo Vicepresidente para la sesión siguiente. UN ٣ - الرئيس، أعلن أن السيدين رولف فلبرتس )المانيا( وغسان عبيد )الجمهورية العربية السورية( رشحا على التوالي لمنصبي نائب الرئيس والمقرر، ولاحظ أنه ما لم يكن هناك اعتراض فإنه يعتبر أن اللجنة السادسة ترغب في انتخاب السيدين فلبرتس )المانيا( نائبا للرئيس والسيد عبيد )الجمهورية العربية السورية( مقررا وترجئ اتخاذ قرار بشأن اختيار نائب ثان للرئيس إلى جلستها المقبلة.
    El Presidente dice que, de no haber objeciones, considerará que la Comisión desea aprobar el proyecto de resolución A/C.6/58/L.20 sin proceder a votación. UN 55 - الرئيس: قال إنه ما لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار A/C.6/58/L.20 بدون تصويت.
    El Presidente dice que, de no haber objeciones, considerará que la Comisión desea aprobar el proyecto de decisión. UN 11 - الرئيس: قال إنــه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار، ما لم يكن هناك اعتراض.
    de no haber objeción, se suspende la sesión. UN تعلق هذه الجلسة ما لم يكن هناك اعتراض.
    Cabe recordar que en la carta de fecha 10 de julio de 2006 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el anterior Secretario General, éste indicaba que, de no haber objeción por parte del Consejo, se mantendrían en la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq 187 millones de dólares como reserva para atender cualquier reclamación de los proveedores no prevista. UN 4 - تجدر الإشارة إلى أنه في الرسالة الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 10 تموز/يوليه 2006، أوضح الأمين العام أنه ما لم يكن هناك اعتراض من مجلس الأمن، سيجري الاحتفاظ بمبلغ قيمته 187 مليون دولار في حساب الأمم المتحدة للعراق كاحتياطي لأي مطالبات غير متوقعة من الموردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more