"ما نحتاج إليه" - Translation from Arabic to Spanish

    • lo que necesitamos
        
    • lo que necesitemos
        
    • lo que hace falta
        
    • lo que se necesita
        
    • necesitamos un
        
    • lo que necesito
        
    • qué necesitamos
        
    lo que necesitamos en la actualidad es ajustar nuestras prioridades de manera adecuada y mejorar nuestras políticas pertinentes para incluir las nuevas realidades mundiales. UN إن ما نحتاج إليه اليوم هو تعديل أولوياتنا بشكل مناسب وتحسين سياساتنا ذات الصلة بغية مراعاة الحقائق الجديدة في العالم.
    lo que necesitamos ahora es un escudo que proteja al mundo entero. UN ما نحتاج إليه الآن هو درع لحماية العالم الأوسع نطاقا.
    En esa aplicación genera un caballo de fuerza por libra, lo cual es el doble del de tu motor actual, pero solo la mitad de lo que necesitamos. TED في هذا التطبيق, أنتج حصان واحدا لكل رطل , وهذا أفضل مرّتين من محرك سيارتك اليوم, ولكن هذا يمثّل فقط نصف ما نحتاج إليه.
    Creo que un niño puede ser lo que necesitamos para acercarnos más. Open Subtitles ربما كان الطفل هو ما نحتاج إليه لكي يقربنا سوياً
    - Hola. Empacamos todo lo que necesitamos por ahora. Hablé con Doug al otro lado de la calle. Open Subtitles نحن عبأنا كل ما نحتاج إليه في الوقت الراهن أنا تحدثت إلى دوغ عبر الشارع.
    lo que necesitamos son mejores condiciones y una reacción más rápida ante necesidades establecidas. UN إن ما نحتاج إليه هو شروط أفضل واستجابة أسرع للحاجات القائمة.
    En una situación ideal lo que necesitamos excede con mucho el nivel de servicios básicos de salud. También en este caso necesitamos dirección y personas que sirvan de modelo. UN ومن الناحية المثالية، فإن ما نحتاج إليه إضافة إلى ذلك يتجاوز مستوى الرعاية الصحية اﻷولية، وهنا أيضا، نحتاج إلى وجود قادة وأشخاص يكونـــون مثلا يحتذى.
    lo que necesitamos urgentemente en este nuevo siglo es un orden internacional equitativo y justo. UN إن ما نحتاج إليه بشكل عاجل في هذا القرن الجديد هو تحقيق نظام دولي عادل ومنصف.
    lo que necesitamos hoy es acción, acción y más acción. UN إن ما نحتاج إليه اليوم هو العمل، ثم العمل، والمزيد من العمل.
    lo que necesitamos es capacidad para responder rápidamente a los acontecimientos del mundo, flexibilidad en el programa y un debate sustantivo. UN إن ما نحتاج إليه هو القدرة على الاستجابة بسرعة للأحداث في العالم، ووجود مرونة في جداول الأعمال، وإجراء مناقشات موضوعية.
    De ahí que lo que necesitamos sea una afirmación clara en el sentido de que los dos temas formaban parte del conjunto. UN إذن، ما نحتاج إليه هو نص واضح بأن هاتين المسألتين كلاهما تشكلان جزءا من الحزمة.
    Sin embargo, tampoco existe duda alguna de que lo que necesitamos y deseamos es una buena reforma. UN ولكن لا شك في أن ما نحتاج إليه ونريده هو إصلاح جيد.
    lo que necesitamos ahora son resultados tangibles. UN وإن ما نحتاج إليه اليوم هو نتائج ملموسة.
    lo que necesitamos es fomentar la confianza, la flexibilidad y la creatividad, y usted y sus cinco colegas ya han demostrado con creces estas cualidades. UN ما نحتاج إليه هو بناء الثقة والمرونة والإبداع، وقد أظهرت، يا سيدتي، أنتِ وزملاؤك الخمسة الكثير من ذلك.
    Todo lo que necesitamos es un énfasis renovado y una mayor voluntad política para hacerlo. UN وكل ما نحتاج إليه هو تجديد تركيزنا وتعزيز الإرادة السياسية للقيام بذلك.
    lo que necesitamos no es un diagnóstico, sino soluciones urgentes y viables. UN إن ما نحتاج إليه ليس تشخيصا، بل حلولا عاجلة وقابلة للتطبيق.
    Ese tipo de cooperación entre países desarrollados y países en desarrollo es lo que necesitamos. UN إن ما نحتاج إليه هو هذا النوع من التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    lo que necesitamos es que este ambicioso Programa quede plasmado en las políticas y programas para la juventud de los países participantes. UN ما نحتاج إليه هو أن نشاهد انعكاس ذلك البرنامج الطموح في سياسات وبرامج الشباب للبلدان المشاركة.
    No creo que lo que necesitemos sea simplemente una salida " práctica " . ¿Qué está sobre el tapete? UN ولا أعتقد أن ما نحتاج إليه هو ببساطة طريق عملي يشكل مخرجا. ما هو المطروح؟
    Sabemos cuál es su causa y sabemos lo que hace falta para que termine. UN ونحن نعرف سببها ونعرف ما نحتاج إليه ﻹنهائها.
    carretera pasarán a formar parte de la isla Con todo lo que se necesita para la carrera mejorpartede ella todoloquenecesitamosesen el campo Open Subtitles الطريق سيكون ضمن الجزيرة مع كل ما يتطلبه السباق أفضل جزء منه كل ما نحتاج إليه في الساحة موجود
    - Sólo necesitamos un palo, una bola y un puñado de sueños. Open Subtitles كل ما نحتاج إليه هو عصا, كرة وصندوق مليء بالأحلام
    De hecho, es por eso que creo que eres lo que necesito. Open Subtitles في الحقيقة إنه ما يخبرني أنه بالضبط ما نحتاج إليه
    ¿Qué necesitamos ahora? Open Subtitles ما نحتاج إليه الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more