Puedo decir a la Asamblea que lo que vemos es motivo de preocupación. | UN | ويمكنني أن أقول للجمعية بأن ما نراه يثير في نفوسنا القلق. |
Entonces, lo que vemos en el siglo 17, 18 es la búsqueda continua de medicamentos más alla del canfor que hicieran el truco. | TED | إذا ما نراه فى القرن الـ 17 و الـ 18 هو البحث المستمر عن أدوية أخرى غير الكافور تؤدى الغرض. |
Obviamente, lo que vemos en pantalla y lo que vemos en el mundo, no coincide. | TED | من الواضح، أن ما نراه على الشاشة وما نراه في الواقع، لا يتطابقان. |
lo que estamos viendo aquí es una fantástica prueba experimental del poder creativo de los sistemas basados en reglas simples. | Open Subtitles | ما نراه الأن لهو حقاً تجربة رائعة جداً لقدرتنا على عمل محاكاة أنظمة مبنية على قواعد بسيطة |
Estoy aquí para decirles que no solo es posible cambiar lo que vemos en pantalla sino que estoy impaciente de que lo consigamos. | TED | حسنًا أنا هنا اليوم لأخبركم أنه ليس من الممكن فقط تغيير ما نراه على الشاشة لكنني أتوق لوصولها إلى ذلك. |
Podemos hacer la vista gorda a los derrames porque eso es lo que vemos aquí, pero de hecho, estos hombres realmente viven en zona de guerra. | TED | ونحن نستطيع لف رؤوسنا حول التسرب وعدم النظر إليه لأننا هذا ما نراه في الحقيقة ، هؤلاء الأشخاص يعيشون في منطقة حرب |
Todo lo que podía imaginar era lo que vemos en los dibujos animados... personitas llevando túnicas con alas, sentadas en nubes. | Open Subtitles | كل ما أمكنني تخيله هو ما نراه في الرسوم المتحركة صغار يرتدون أردية ولديهم أجنحة يجلسون على الغيوم |
No nos hacemos amigos de aquellos con quienes jugamos pero ese es el precio que pagamos por ser capaces de ver lo que vemos. | Open Subtitles | ولا يمكننا أن نصادق الناس الذين نلعب الورق معهم لكن هذه تضحية نقوم بها كي نتمكن من رؤية ما نراه |
lo que vemos, oímos y presenciamos es lo que los medios de información deciden que veamos, oigamos y presenciemos. | UN | إن ما نراه ونسمعه ونشاهده هو ما تقرر وسائط الاعلام أن نراه ونسمعه ونشهده. |
Y así, cuando vemos a otras personas volvemos a representarnos en la mente lo que vemos en sus mentes. | TED | ولذلك عندما نشاهد شخص اخر, نعيد تمثيل في عقولنا ما نراه في عقولهم |
La música mezclada en casa o los cuentos de fans no existen comparado con lo que vemos hoy en Internet. | TED | الشريط الخليط والمجلة المتخصصة والتي كانت لا شيء بالمقارنة مع ما نراه الآن في الإنترنت. |
lo que vemos aquí es el intento de división de la célula durante horas. | TED | ما نراه هو ان الخلايا ستحاول الانقسام لعدّة ساعات |
lo que vemos primeramente es un cultivo muy activo, muchas divisiones, y después un núcleo muy claro una vez que las células se han separado. | TED | ما نراه يتمثل في، أولا زرع نشيط جدا وكثير من الانقسامات ثم أنوية واضحة جدا عند انفصال الخلايا. |
Así, lo que vemos es que esta neurona sabe cuándo la rata ha entrado a un lugar particular de su ambiente | TED | وبالتالي ما نراه هو أن تلك الخلية العصبية تعرف كلما ذهب الجرذ إلى مكان معين من الفضاء. |
Y aquí más arriba, es simplemente: compré un regalo para mi madre. lo que vemos una vez más sin embargo | TED | في الأعلى ، هذا فقط نوع من ، اشتريت هدية لأمي ما نراه مرة أخرى على الرغم من ذلك |
y tres horas más tarde lo que vemos en la parte inferior de la jaula es mosquitos muertos, | TED | و لاحقا بعد ثلاث ساعات ما نراه فى قاع القفص هو بعوض هالك، |
Y se preguntan, ¿qué grupo de variables agregados a un modelo reproducirían lo que vemos en la vida real? | TED | و قد سألوا .. ما هي مجموعة المتغيرات التي يمكن وضعها في نموذج؟ سوف يؤدي الى ما نراه في الواقع؟ |
lo que estamos viendo hoy es contrario a nuestras expectativas. Esas medidas israelíes anuncian consecuencias adversas y deben realizarse todos los esfuerzos con el fin de impedirlas. | UN | إن ما نراه اﻵن هو عكس ما نتوقعه، ﻷن الاجراءات الاسرائيلية تشير إلى نتائج سلبية ستترتب عليها، ويجب تجنبها. |
Considero que lo que estamos viendo ahora es esa insostenibilidad en el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وأعتقد أن ما نراه الآن هو الافتقار إلى عنصر الاستدامة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Creo que tenemos que ayudar a los demás a ver lo que nosotros vemos. | TED | أعتقد أنه يجب علينا أن نساعد الآخرين ليروا ما نراه نحن. |
lo que consideramos que es ilegal, y que dificulta la paz, son las medidas unilaterales de construcción de asentamientos ilegales, la construcción de un muro ilegal y la anexión de Jerusalén Oriental. | UN | إن ما نراه غير قانوني وعقبة أمام تحقيق السلام هو العمل من جانب واحد في بناء مستوطنات غير قانونية، وبناء جدار غير قانوني، وضم القدس الشرقية. |
lo que se ve con esta mujer usted ve aquí es de tipo una intensidad moderada movimientos musculares que está tirando el labio hasta los rincones | Open Subtitles | ما نراه في هذه المرأة هنا نوع من انقباض العضلة متوسط الشدة يرفع زاويتي الشفتين لأعلى |
No concuerdan con lo que vimos en las órbitas oculares. | Open Subtitles | إنها لا تتطابق مع ما نراه في التجويفات المحجرية |
Lo que podemos ver con gran nitidez, claridad y precisión es equivalente a la superficie de nuestro pulgar teniendo el brazo extendido. | TED | ما نراه بتركيز، ووضوح ودقة كبيرة، هو ما يعادل مساحة سطح إبهامنا في ذراعنا الممدود. |
En realidad, esto es lo que hemos visto prácticamente en todos los casos en que los órganos de las Naciones Unidas presentan informes a la Asamblea General. | UN | والواقع أن هذا ما نراه عمليا في جميع الحالات التي تقدم فيها هيئات اﻷمم المتحدة تقارير الى الجمعية العامة. |