"ما نريد أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • lo que queremos
        
    • lo que necesitamos
        
    • qué queremos
        
    • que queramos que
        
    Conocemos nuestros problemas y sabemos lo que queremos lograr. UN فنحن نعرف ما لدينا من مشاكل؛ ونعرف ما نريد أن نحققه.
    Y si eso es cierto, entonces lo que queremos hacer es seguir cuatro lecciones de los griegos y una lección de un latinoamericano. TED وإذا كان هذا صحيحاً، ما نريد أن نفعله هو أننا نريد أن نتفحص الدروس الأربعة من الإغريق ودرسا واحدا من أمريكا اللاتينية.
    Esto es abundancia, que es exactamente lo que queremos que nuestro sistema económico provea. TED هذه هي الوفرة، وهي بالضبط ما نريد أن نوفّره لنظامنا الاقتصادي.
    Señor, ... tal vez, la puerta ni siquiera pueda hacer lo que necesitamos que haga. Open Subtitles سيدي, الحقيقة هي, أن البوابة ربما لا تقبل عمل ما نريد أن نفعله
    ¿Las etiquetas que ponemos a las personas nos dicen todo lo que necesitamos saber? Open Subtitles هل تقوم العلامة التي نلصقها بالناس بإخبارنا بكل ما نريد أن نعرفه؟
    Con toda la atención que las Naciones Unidas y otros están prestando ahora a la educación, tenemos que comenzar a plantearnos seriamente qué queremos ofrecer a todas las niñas a las que ahora queremos proporcionar educación. UN والآن، وقد ركزت الأمم المتحدة والجهات الأخرى كامل اهتمامها على التعليم، علينا أن نبدأ التفكير جديا في ما نريد أن نقدمه لجميع الفتيات اللاتي نريد الآن أن نوفر لهن التعليم.
    Nos da igualdad de oportunidades para mostrar nuestros talentos y elegir lo que queremos hacer con nuestras vidas, con base en el interés y no en base a las barreras potenciales. TED ويمنحنا فرصا متساوية لعرض مواهبنا واختيار ما نريد أن نفعله في حياتنا، بناء على الاهتمامات لا الحواجز المحتملة.
    El impulso a responder de la misma manera es tentador, pero eso no es lo que queremos ser. TED ورغبة الردّ بالمثل مغرية جداً، لكن ليس هذا ما نريد أن نكونه.
    lo que queremos hacer con nuestro software es permitirle a los cirujanos tener una herramienta. TED الآن ما نريد أن نفعله مع برنامجنا هو السماح للجراحين أن يحصلوا على أداة.
    lo que queremos saber es cómo se apoderó de nuestro acorazado. Open Subtitles هذا كل ما نريد أن نعرِفه لكن كيف نحصل على سفينتنا الحربية
    Ojalá hubiera una forma de comunicarnos con ella y decir lo que queremos decir sin que se sintiera amenazada. Open Subtitles اتمنى لو أن هنالك طريقة للتواصل معها ونقول ما نريد أن نقوله بطريقة لانتوعدها فيها
    De acuerdo, yo estaba pensando en algo que capture más nuestra esencia, algo que sintetice lo que queremos ser, quienes somos realmente. Open Subtitles لقد كنت أفكر في شيء آسر لجوهرنا يجمع ما نريد أن نكون ، ما نحن عليه
    A veces, cuando la verdad Es difícil de aceptar sólo vemos lo que queremos ver. Open Subtitles أحيانًا نرى الحقيقة صعبةً لنقبلها، ونرى ما نريد أن نراه فحسب.
    Vale, ¿pero y si no nos ponemos de acuerdo en lo que queremos ser? Open Subtitles حسناً، لكن ماذا لو لم نتفق على ما نريد أن نكونه؟
    Eso es lo que me interesa, que es fundamentalmente parte de lo que queremos comunicar acerca de nosotros mismos. Open Subtitles هذا ما يهمني، التي هي في الأساس جزء من ما نريد أن التواصل عن أنفسنا.
    Pero lo que queremos saber, es cómo lo convenciste de venir. Open Subtitles لكن ما نريد أن نعرفه هو كيف جعلته يأتي إلى هنا
    Tiene que dejar que nosotros decidamos lo que necesitamos ver Open Subtitles عليك أن تترك ذلك لنا أن نقرر ما نريد أن نطلع عليه
    Pero lo que hay que entender es que... vemos en las personas lo que necesitamos ver... cosas que no están ahí de verdad. Open Subtitles لكن الشيء الذي يجب أن تفهميه هو... أننا نرى ما نريد أن نراه في الناس أشياء ليست في الحقيقة موجودة
    Así que iré allí y averiguaré lo que necesitamos saber... y volveré contigo, ¿de acuerdo? Open Subtitles ،لذا سأذهب هناك وأكتشف ما نريد أن نعرفه ثم سأعود إليكِ
    A algunos no. Y si nos gustan, deberíamos decidir qué queremos hacer acerca de estos objetivos de aquí en adelante. TED بعض الناس لا يحبونها. و إذا أحببناها، يجب علينا أن نقرر ما نريد أن نفعل بهذه الأهداف ونحن نمضي قدمًا.
    lo que queramos que sepan las futuras generaciones para poder pasárselo al igual que lo hicieron con nosotras. Open Subtitles كل ما حدث ، وكل ما نريد أن تعرفه الأجيال القادمة بهذا تستطيع إيصالها لغيرنا كما وصلتنا نحن تماماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more