"ما نفعله في" - Translation from Arabic to Spanish

    • lo que hacemos en
        
    • como lo hacemos en
        
    • que estamos haciendo en
        
    Nunca sería asequible tener un grupo de gente de guardia 24 horas al día, haciendo lo que hacemos en Wikipedia. TED لا يمكنك بتاتاً تقديم فريق جاهز من الناس 24 ساعة يومياً ويفعلون ما نفعله في ويكي بيديا.
    Pero esa visibilidad de lo que hacemos en esta gran sala del entendimiento internacional es, para reforzar a las Naciones Unidas, muchísimo mejor que la ausencia de vinculación que hoy tenemos. UN ولكن ظهور ما نفعله في هذه القاعة الكبيرة، المكرسة للتفاهم الدولي، للعيان يسهم في تقوية اﻷمم المتحدة بأكثر مما يسهم في ذلك انعدام اﻷوامر القائم حاليا.
    Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo. UN ولا بد لنا من الإقرار بأثر الفراشة: أي ما نفعله في بيتنا ذاته سيؤثر بإخوتنا وأخواتنا التابعين في زاوية قصيّة من العالم.
    Porque lo que hacemos en la herramienta, sin darse cuenta, es poner estos datos en un contexto humano. TED لأن ما نفعله في هذه الأداة، من غير قصد، هو أننا نضع هذه القطع من البيانات في سياق يناسب الإنسان
    Sí, así es como lo hacemos en América, rápido y suelto. Open Subtitles أجل، هذا ما نفعله في "أمريكا" بسرعة وبدون تنظيم
    Quiero saber que estamos haciendo en el medio de la nada. Open Subtitles أريد أن أعرف ما نفعله في وسط منطقة مجهولة.
    Solo tenemos que unirnos y trabajar, y eso es lo que hacemos en esta ciudad. TED علينا فقط أن نجتمع ونعمل، وهذا ما نفعله في هذه المدينة.
    Ése es el propósito de todo lo que hacemos en el San Pablo. Open Subtitles هذا هو الغرض من كل ما نفعله في سان بابلو
    Hermanos lo que hacemos en vida resuena en la eternidad. Open Subtitles أخوتي، ما نفعله في حياتنا ينعكس علينا في الأخرة
    Eso es lo que hacemos en la industria comestible. Open Subtitles وبهاذ تحل المشكلة ما نفعله في هذه الصناعة هو
    lo que hacemos en nuestro hogar es asunto nuestro. Estamos a salvo aquí. Open Subtitles ما نفعله في بيتنا هو شأننا نحن امنين هنا
    ¿Y en que punto nos diremos, dirán, que a condición que no se infrinja la ley, otras personas no pueden regir lo que hacemos en la intimidad de nuestras casas? Open Subtitles و في أي مرحلة سوف نقول, سوف تقول حكم بألا ننتهك القانون الآخرون لا يمكن أن يملوا علينا ما نفعله في حرمه منازلنا؟
    Bueno, eso es lo que hacemos en el motel cuando depilamos el bigote de Wilma. Open Subtitles هذا عادة ما نفعله في الفندق عندما ننزع شارب ولما
    lo que hacemos en la vida tiene eco en la eternidad. Open Subtitles ما نفعله في هذه الحياة نسمع صداه في الآخرة
    Me refiero a que todo lo que hacemos en el ARC es para el bien mayor. Open Subtitles أعني كل ما نفعله في المركز هو للصالح العام
    Porque es lo que hacemos en una sociedad educada, señora. Open Subtitles لأن هذا ما نفعله في مجتمع مُحترم, يا سيدة
    Quiero decir, eso es lo que hacemos en este, um, experimento Open Subtitles أعني , هذا ما نفعله في تلك مممم , التجربة
    Básicamente lo que hacemos... en la vida esta reducido a rutinas subconscientes. Open Subtitles انه الأكثر أهمية ما نفعله في الحياة ما نفعله من عادات لا ارادية
    Todo lo que hacemos en las Naciones Unidas está basado en los valores comunes que reafirmamos en la Declaración del Milenio, a saber, libertad, igualdad, solidaridad, tolerancia, respeto por la naturaleza y responsabilidad común. UN وكل ما نفعله في الأمم المتحدة يقوم على أساس فرضية القيم المشتركة التي تأكدت من جديد في إعلان الألفية، وهي على وجه التحديد، الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية المشتركة.
    Esto es lo que hacemos en el Brasil. Hemos combinado la estabilidad económica con las políticas de inclusión social; el nivel de vida de los brasileros ha mejorado; el empleo y el ingreso han crecido; el poder adquisitivo del salario mínimo ha aumentado. UN وهذا ما نفعله في البرازيل: لقد جمعنا بين سياسات الاستقرار الاقتصادي والاندماج الاجتماعي؛ وارتفع مستوى معيشة البرازيليين؛ وازدادت فرص العمل وتنامى الدخل؛ وارتفعت القوة الشرائية للأجور الدنيا.
    Así es como lo hacemos en nuestra familia. Open Subtitles هذا ما نفعله في العائلة عندنا
    El Secretario General en su informe ha mencionado que los jóvenes pueden ser mensajeros eficaces en cuanto a la prevención del VIH/SIDA y eso es lo que estamos haciendo en Myanmar. UN ويذكر الأمين العام في تقريره أن الشباب يمكن أن يكونوا رسلا فاعلين للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وهذا ما نفعله في ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more