"ما هو متاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • disponibles
        
    • disponible
        
    • que se disponga
        
    • que se dispone
        
    • la disponibilidad
        
    • que dispone
        
    Es probable que el tiempo y los demás recursos disponibles no permitan un examen profundo de los proyectos, las operaciones y las transacciones. UN بيد أن ما هو متاح من وقت وموارد أخرى لا يرجح أن يسمح بأكثر من فحص محدود للمشاريع والعمليات والمعاملات.
    En algunas de ellas es preciso emplear prácticamente todas las técnicas y actividades disponibles. UN ويتحتم في بعض الحالات استخدام كل ما هو متاح تقريبا من اﻷساليب الفنية واﻷنشطة على نحو شامل.
    Esa potenciación requiere dar atención prioritaria al desarrollo de los recursos humanos y a la formación del capital humano, así como a la utilización óptima de todos los recursos humanos y naturales disponibles actualmente. UN إلا أن هذا التمكين يتطلب ذلك الاهتمام الذي يكتسي أولوية لتنمية الموارد البشرية وتكويـن رأس المال البشري والاستخدام اﻷمثل لكل ما هو متاح من موارد بشرية وطبيعية في زمننا.
    Análisis y fortalecimiento de la infraestructura disponible, la capacidad y las instituciones UN استعراض وتعزيز ما هو متاح من البنى التحتية والقدرات والمؤسسات
    Esa inmensa proyección demuestra la belleza de lo que ya está disponible. UN يدل ذلك التواصل الواسع الأفق جمال ما هو متاح بالفعل.
    Es responsabilidad de la Comisión de Cuotas formular propuestas que tengan en cuenta la información más actual, amplia y comparable de que se disponga. UN وتقع على عاتق لجنة الاشتراكات مسؤولية تقديم مقترحات تشمل ما هو متاح من أحدث المعلومات وأكثرها شمولا وقابلية للمقارنة.
    También se han multiplicado los esfuerzos entre entidades de las Naciones Unidas por compartir los conjuntos de datos y la información derivados de satélites de que se dispone. UN وقد زادت الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من جهودها أيضا من أجل التشارك في ما هو متاح من مجموعات البيانات والمعلومات المستمدّة من السواتل.
    Examen de las secciones del proyecto de informe que estén disponibles Anuncio UN النظر في فروع مشروع التقرير، حسب ما هو متاح
    Se prestan servicios de conferencias a las reuniones no previstas en el calendario en la medida en que tales servicios estén disponibles. UN وهذه الاجتماعات غير المدرجة في الجدول تزود بخدمات مؤتمرات على أساس ما هو متاح.
    La demanda de subvenciones mundiales para luchar contra el SIDA supera en mucho los recursos disponibles. UN ويتجاوز الطلب العالمي على منح الإيدز ما هو متاح من الموارد، بقدر كبير.
    Se prestan servicios de conferencias a las reuniones no previstas en el calendario en la medida en que tales servicios estén disponibles. UN والاجتماعات غير المدرجة في الجدول تزود بخدمات مؤتمرات على أساس ما هو متاح.
    Debemos centrarnos en tratamientos a los que los vectores no sean resistentes, que estén disponibles ampliamente y, al mismo tiempo, que sean asequibles. UN ويلزم أن نركز في علاجنا على الحشرات التي تنقصها المناعة وعلى ما هو متاح على نطاق واسع ومعقول التكلفة في الوقت ذاته.
    Siempre que sea posible se incluirán los metadatos disponibles en las materias que abarque la biblioteca; UN وينبغي أن يدرج ما هو متاح من بيانات فهرسية خاصة بمحتويات المكتبة، عندما يتسنى ذلك؛
    No sólo el pueblo sino, en muchos casos, sus dirigentes desconocen las opciones disponibles en materia de libre determinación. UN فليس الشعب وحده هو الذي يجهل، بل نجد في كثير من الحالات أن قادته أيضا يجهلون، ما هو متاح من خيارات تقرير المصير.
    Esa delegación preguntó por qué el Fondo enviaba a su personal desde Dakar en lugar de emplear al personal disponible en Conakry. UN وتساءل الوفد نفسه عن سبب إيفاد الصندوق موظفين من داكار بدلا من استخدام ما هو متاح في كوناكري.
    Esa delegación preguntó por qué el Fondo enviaba a su personal desde Dakar en lugar de emplear al personal disponible en Conakry. UN وتساءل الوفد نفسه عن سبب إيفاد الصندوق موظفين من داكار بدلا من استخدام ما هو متاح في كوناكري.
    10. Invita al Secretario General a que continúe proporcionando toda la información disponible sobre la mujer y el derecho al desarrollo. UN 10- تدعو الأمين العام لأن يواصل توفير كل ما هو متاح من معلومات عن المرأة والحق في التنمية.
    La única documentación disponible sobre el proceso de contratación se limitaba a algún material de formación y a una guía del usuario para el procesamiento de las solicitudes. UN ويقتصر ما هو متاح من وثائق تتعلق بعملية التوظيف على بعض مواد التدريب ودليل لتجهيز الطلبات.
    La ordenación de los recursos marinos vivos es una tarea muy compleja y delicada que tiene que realizarse mediante el empleo del conocimiento científico más avanzado de que se disponga y en armonía con las circunstancias socioeconómicas y ambientales locales. UN إن إدارة الموارد من اﻷحياء المائية لهي مهمة بالغة التعقيد والحساسية ينبغــي معالجتها من خلال استخدام ما هو متاح من المعرفة العلمية اﻷكثر تقدما وبشكل متسق مع الظروف المحليــة علــى الصعد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Los proyectos en preparación no pueden comenzar sin que se haya asegurado por lo menos el 50% de los fondos, en tanto que los presupuestos futuros de los proyectos en curso se pueden revisar en consonancia con la financiación de que se disponga. UN أما المشاريع في انتظار التنفيذ فلا يمكن مباشرتها إلا بعد تأمين 50 في المائة من التمويل على الأقل، في حين أنّ الميزانيات المقبلة للمشاريع الجارية يمكن تنقيحها وفق ما هو متاح من الأموال.
    171. Los datos expuestos son de valor relativo para los presentes fines, pero son los mejores de que se dispone. UN ١٧١- وللبيانات المقدمة أعلاه قيمة نسبية ﻷغراض هذا التقرير ولكنها أفضل ما هو متاح.
    La estrategia consta de dos componentes. El primero es un programa de leyes y reglamentos encaminado a reducir la disponibilidad de drogas peligrosas. UN وهي تتألف من عنصرين: اﻷول هو برنامج تشريعي وتنظيمي يستهدف خفض ما هو متاح من المخدرات الخطرة.
    Ahora bien, los medios y el tiempo de que dispone un Presidente son muy limitados. UN بيد أن ما هو متاح للرئيس من إمكانات ووقت محدود جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more