"ما هي التدابير المتخذة" - Translation from Arabic to Spanish

    • ¿ Qué medidas se han adoptado
        
    • ¿ Qué medidas se han tomado
        
    • ¿ Qué medidas se están adoptando
        
    • indicar qué medidas se han adoptado
        
    • indicar qué medidas se aplican
        
    • ¿ Qué medidas se adoptaron
        
    • ¿ Qué medidas existen
        
    • ¿ Qué medidas se adoptan
        
    • ¿ Qué medidas está adoptando
        
    En caso afirmativo, ¿qué medidas se han adoptado para realizar atención primaria de salud? UN وإذا كان الأمر كذلك، ما هي التدابير المتخذة لتنفيذ الرعاية الصحية الأولية؟
    En caso afirmativo, ¿qué medidas se han adoptado para realizar la atención primaria de salud? UN وإذا كان الأمر كذلك، ما هي التدابير المتخذة لتنفيذ الرعاية الصحية الأولية؟
    - ¿Qué medidas se han tomado par armonizar los mecanismos y sistemas existentes? UN :: ما هي التدابير المتخذة لتحقيق التوافق بين الآليات والنظم الموجودة؟
    17. ¿Qué medidas se están adoptando para eliminar la prostitución y el trabajo infantiles y los malos tratos a niños? UN 17- ما هي التدابير المتخذة بهدف القضاء على بغاء الأطفال، وعمل الأطفال، وسوء المعاملة التي يتعرضون لها؟
    * Sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para velar por que las personas pertenecientes a la minoría tengan derecho a que se reconozcan sus propios símbolos culturales. UN :: ما هي التدابير المتخذة لضمان الاعتراف بالرموز الثقافية للأشخاص المنتمين إلى الأقلية؟
    * Sírvanse indicar qué medidas se aplican para proteger a la minoría frente a la denegación por otros de su identidad o frente a la aplicación por otros, incluso de modo forzado, de una identidad diferente. UN :: ما هي التدابير المتخذة لحماية الأقلية من إنكار الآخرين لهويتها أو تطبيق أو فرض هوية مختلفة عليها؟
    20. ¿Qué medidas se adoptaron para vigilar el respeto de la legislación laboral y asegurar su cumplimiento con el fin de proteger mejor los derechos de las mujeres que trabajan en las maquiladoras y en las zonas de libre comercio, y darles mayor acceso a la justicia? UN 20 - ما هي التدابير المتخذة لرصد التقيد بتشريعات العمل وكفالة إنفاذها بغية تعزيز حماية حقوق النساء العاملات في مصانع منتجات التصدير ومناطق التجارة الحرة، وكذلك فرص وصولهن إلى العدالة؟
    ¿Qué medidas se han adoptado para cooperar en los ámbitos señalados en estos apartados? UN ما هي التدابير المتخذة للتعاون في الميادين المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    En caso afirmativo, ¿qué medidas se han adoptado para realizar la atención primaria de salud? UN وإذا كان الأمر كذلك، ما هي التدابير المتخذة لتنفيذ الرعاية الصحية الأولية؟
    ¿Qué medidas se han adoptado para poner en práctica las disposiciones de este apartado? UN ما هي التدابير المتخذة لإنفاذ أحكام هذه الفقرة الفرعية؟
    ¿Qué medidas se han adoptado para prevenir la falsificación, la alteración ilegal o la utilización fraudulenta de documentos de identidad y de viaje? UN ما هي التدابير المتخذة لمنع تزوير وثائق الهوية ووثائق السفر أو تزييفها أو الغش في استعمالها؟
    * Sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para comparar los datos y la información relativos a la situación en materia de desarrollo de la minoría con los correspondientes a la situación de otros sectores de la población. UN :: ما هي التدابير المتخذة لمقارنة البيانات والمعلومات المتعلقة بحالة التنمية لدى الأقلية بالنسبة لقطاعات السكان الأخرى؟
    1. ¿Qué medidas se han tomado para perfeccionar las medidas adoptadas para prevenir y reprimir la financiación de los actos de terrorismo? UN 1 - ما هي التدابير المتخذة من أجل استكمال التدابير الرامية إلى منع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية؟
    22. ¿Qué medidas se han tomado para generar más oportunidades económicas para los grupos vulnerables de mujeres, especialmente las romaníes? UN 22 - ما هي التدابير المتخذة لتوفير المزيد من الفرص الاقتصادية للمجموعات الضعيفة من النساء، ولا سيما نساء الروما؟
    ¿Qué medidas se han tomado para generar más oportunidades económicas para los grupos vulnerables de mujeres, especialmente las mujeres romaníes? UN 22 - ما هي التدابير المتخذة لإيجاد المزيد من الفرص الاقتصادية لفائدة الفئات الضعيفة من النساء، ولا سيما نساء الروما؟
    Convendría saber qué medidas se están adoptando en relación con esa cuestión. UN وسيكون من المفيد أن تعلم ما هي التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    8.5 ¿Qué medidas se están adoptando para tipificar como delito la violación en el matrimonio? UN 8-5 ما هي التدابير المتخذة لتجريم الاغتصاب في إطار الزواج؟
    * Sírvanse indicar qué medidas se aplican para proteger los lugares sagrados, incluido con el fin de que no sean profanados. UN :: ما هي التدابير المتخذة لحماية دور العبادة، بما في ذلك عدم تدنيسها؟
    ¿Qué medidas se adoptaron para vigilar el respeto de la legislación laboral y asegurar su cumplimiento con el fin de proteger mejor los derechos de las mujeres que trabajan en las maquiladoras y en las zonas de libre comercio, y darles mayor acceso a la justicia? UN 20 - ما هي التدابير المتخذة لرصد التقيد بتشريعات العمل وكفالة إنفاذها بغية تعزيز حماية حقوق النساء العاملات في مصانع منتجات التصدير ومناطق التجارة الحرة، وكذلك فرص وصولهن إلى العدالة؟
    ¿Qué medidas existen en el plano nacional para impedir la producción, acumulación, transferencia y tenencia de los siguientes artículos, no marcados o insuficientemente marcados: UN ما هي التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لمنع صنع وتكديس ونقل وحيازة ما يلي دون وجود علامة مميزة أو وجود علامة غير ملائمة:
    - ¿Qué medidas se adoptan para hacer sostenibles y eficaces las medidas mencionadas? UN :: ما هي التدابير المتخذة لجعل التدابير المشار إليها أعلاه مستدامة وفعالة؟
    1.1. ¿Qué medidas está adoptando la Federación de Rusia para prohibir por ley la incitación a la comisión de un acto o actos de terrorismo? Si se está estudiando la posibilidad de adoptar otras medidas, sírvase indicarlas. UN 1-1 ما هي التدابير المتخذة من جانب الاتحاد الروسي لتضمين نظامه القانوني ما ينص على حظر التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟ وما هي الخطوات الأخرى المنظور في أمر اتخاذها، إن وجدت؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more