"ما يأتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • lo siguiente
        
    • lo que viene
        
    • las siguientes
        
    • disposición siguiente
        
    • los siguientes
        
    • viene a
        
    • que sale
        
    • que venga
        
    Un rápido examen de las solicitudes que ha rechazado el Comité en esta reunión muestra lo siguiente: UN وفي استعراض سريع للطلبات التي رفضتها اللجنة في هذا الاجتماع نجد ما يأتي:
    En una breve reseña de las solicitudes rechazadas por el Comité en esta sesión encontramos lo siguiente: UN وفي استعراض سريع للطلبات التي رفضتها اللجنة في هذا الاجتماع نجد ما يأتي:
    Haciendo un rápido examen de las peticiones que rechazó el Comité en esta sesión encontramos lo siguiente: UN وفي استعراض سريع للطلبات التي رفضتها اللجنة في هذا الاجتماع نجد ما يأتي:
    No van al estudio a crear nada sino lo que viene con sinceridad desde tu corazón y espíritu. TED أنت لا تدخل إلى الأستديو لإنشاءِ أيّ شيء لكن ما يأتي بصدقٍ من قلبك وروحك.
    Las principales actividades recomendadas para la futura labor de la UNCTAD en la esfera del comercio electrónico son las siguientes: UN وأهم الأنشطة الموصى بها بالنسبة لعمل الأونكتاد مستقبلاً في مجال التجارة الإلكترونية ما يأتي:
    " Las vacantes se llenarán por el mismo procedimiento seguido en la primera elección, con arreglo a la disposición siguiente: durante un mes de ocurrida la vacante, el Secretario General de las Naciones Unidas extenderá las invitaciones que dispone el artículo 5, y el Consejo de Seguridad fijará la fecha de la elección. " UN " تُمﻷ المناصب التي تخلو وفقا للطريقة الموضوعة ﻷول انتخاب مع مراعاة ما يأتي: يقوم اﻷمين العام بإصدار الدعوات المنصوص عليها في المادة ٥ في الشهر الذي يلي خلو المنصب، ويحدد مجلس اﻷمن تاريخ الانتخاب. "
    Como respuesta preliminar a las afirmaciones hechas en el informe del Pentágono sobre crímenes de guerra que se imputan al Iraq, desearíamos declarar lo siguiente: UN كرد أولي على الادعاءات الواردة في تقرير البنتاغون عن جرائم الحرب التي يدعي اسنادها الى العراق فإننا نقول بصددها ما يأتي:
    El titular de la licencia de tenencia, importación, exportación, transporte o comercialización de armas y sus municiones o de reparación de armas deberá prestar atención especial a lo siguiente: UN يجب على المرخص له بحيازة أو استيراد أو تصدير أو نقــل أو الاتجــار في اﻷسلحة وذخائرها أو إصلاحها مراعاة ما يأتي:
    Por lo que respecta a los resultados de las inversiones en proyectos de asistencia a mujeres en situaciones de violencia, cabe mencionar lo siguiente: UN بالنسبة لنتائج الاستثمار في مشاريع مساعدة المرأة في حالة تعرضها لعنف، يجدر أن نذكر ما يأتي:
    Sé que lo siguiente que nos venga le haremos frente juntas, como una familia. Open Subtitles وأنا أعلم أن كل ما يأتي المقبل، ونحن سوف نواجه الأمر معا، كأسرة واحدة.
    110. En su comunicación de 18 de noviembre de 1994, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia añadió lo siguiente: UN ٠١١- وقررت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بيانها المؤرخ في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ ما يأتي:
    El Consejo Supremo de la Revolución decreta lo siguiente: UN قرر مجلس قيادة الثورة ما يأتي:
    El Consejo Supremo de la Revolución decreta por la presente lo siguiente: UN قرر مجلس قيادة الثورة ما يأتي:
    Otro desafío es la mentalidad colonial de que lo que viene de Occidente es mejor. TED والتحدي الآخر هو العقلية الاستعمارية بأن ما يأتي من الغرب هو الأفضل.
    En general, pero no siempre, para que esos tres ocurran, necesitamos lo que viene en el número siete de la lista, que es el matrimonio. TED ‫عمومًا، ولكن ليس دائمًا،‬ ‫لحدوث الثلاثة، نحن بحاجة إلى ما يأتي ‬ ‫في المرتبة السابعة على القائمة،‬ ‫وهو الزواج.‬
    Todo lo que viene de la tierra finalmente regresa. Open Subtitles كل ما يأتي من الأرض يعود في نهاية المطاف.
    El Reino ha adoptado las siguientes políticas a fin de crear una sociedad libre de todas las formas de discriminación. UN ومن بين السياسات التي اتخذتها المملكة لإيجاد مجتمع خال من أي تمييز ما يأتي.
    Las enmiendas principales son las siguientes. UN ويشكل ما يأتي الجزء الأكبر من التغييرات.
    Si el motivo de la entrada es visitar a un pariente o a un amigo que reside legalmente en el país, deberán cumplirse las siguientes condiciones: UN فإذا كان الغرض من الدخول زيارة قريب أو صديق يقيم في الدولة إقامة مشروعة يشترط توافر ما يأتي:
    " Las vacantes se llenarán por el mismo procedimiento seguido en la primera elección, con arreglo a la disposición siguiente: dentro de un mes de ocurrida la vacante, el Secretario General de las Naciones Unidas extenderá las invitaciones que dispone el Artículo 5, y el Consejo de Seguridad fijará la fecha de la elección. " UN " يجوز التعيين للمناصب التي تخلو وفقا للطريقة الموضوعــة ﻷول انتخــاب مع مراعاة ما يأتي: يقوم اﻷمين العام بإبلاغ الدعوات المنصوص عليها في المادة الخامسة في الشهر الذي يلي خلو المنصب ويعين مجلس اﻷمن تاريخ الانتخاب " .
    La solicitud de concesión de licencia para la tenencia y uso de armas se presentará al Jefe Superior mediante el formulario a tal fin, adjuntándose los siguientes documentos: UN يقــدم طلـب ترخيص حيازة واستخدام اﻷسلحة إلى القائد على الاستمارة المعدة لذلك مرفقا بها ما يأتي:
    Lo que me viene a la mente a su manera ella vivío su propia vida ella nos enseñó lo importante que es perseguir nuestros sueños. Open Subtitles ما يأتي للمخيلة ب التحديد طريقة عيشها حياتها علمتنا مدى أهمية
    Efectivamente es como si ese árbol en su distorsión gigantesca, encarnase algo que sale de nuestro espacio interior. Open Subtitles كما لو أن الشجرة بضخامتها المشوهة تجسد شيء ما يأتي من فضائنا الداخلي
    He decidido decir la verdad y Jimmy aceptar lo que venga. Open Subtitles لقد قررت أن أقول الحقيقة جيمي واتخاذ ما يأتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more