Un rápido examen de las solicitudes que ha rechazado el Comité en esta reunión muestra lo siguiente: | UN | وفي استعراض سريع للطلبات التي رفضتها اللجنة في هذا الاجتماع نجد ما يأتي: |
En una breve reseña de las solicitudes rechazadas por el Comité en esta sesión encontramos lo siguiente: | UN | وفي استعراض سريع للطلبات التي رفضتها اللجنة في هذا الاجتماع نجد ما يأتي: |
Haciendo un rápido examen de las peticiones que rechazó el Comité en esta sesión encontramos lo siguiente: | UN | وفي استعراض سريع للطلبات التي رفضتها اللجنة في هذا الاجتماع نجد ما يأتي: |
No van al estudio a crear nada sino lo que viene con sinceridad desde tu corazón y espíritu. | TED | أنت لا تدخل إلى الأستديو لإنشاءِ أيّ شيء لكن ما يأتي بصدقٍ من قلبك وروحك. |
Las principales actividades recomendadas para la futura labor de la UNCTAD en la esfera del comercio electrónico son las siguientes: | UN | وأهم الأنشطة الموصى بها بالنسبة لعمل الأونكتاد مستقبلاً في مجال التجارة الإلكترونية ما يأتي: |
" Las vacantes se llenarán por el mismo procedimiento seguido en la primera elección, con arreglo a la disposición siguiente: durante un mes de ocurrida la vacante, el Secretario General de las Naciones Unidas extenderá las invitaciones que dispone el artículo 5, y el Consejo de Seguridad fijará la fecha de la elección. " | UN | " تُمﻷ المناصب التي تخلو وفقا للطريقة الموضوعة ﻷول انتخاب مع مراعاة ما يأتي: يقوم اﻷمين العام بإصدار الدعوات المنصوص عليها في المادة ٥ في الشهر الذي يلي خلو المنصب، ويحدد مجلس اﻷمن تاريخ الانتخاب. " |
Como respuesta preliminar a las afirmaciones hechas en el informe del Pentágono sobre crímenes de guerra que se imputan al Iraq, desearíamos declarar lo siguiente: | UN | كرد أولي على الادعاءات الواردة في تقرير البنتاغون عن جرائم الحرب التي يدعي اسنادها الى العراق فإننا نقول بصددها ما يأتي: |
El titular de la licencia de tenencia, importación, exportación, transporte o comercialización de armas y sus municiones o de reparación de armas deberá prestar atención especial a lo siguiente: | UN | يجب على المرخص له بحيازة أو استيراد أو تصدير أو نقــل أو الاتجــار في اﻷسلحة وذخائرها أو إصلاحها مراعاة ما يأتي: |
Por lo que respecta a los resultados de las inversiones en proyectos de asistencia a mujeres en situaciones de violencia, cabe mencionar lo siguiente: | UN | بالنسبة لنتائج الاستثمار في مشاريع مساعدة المرأة في حالة تعرضها لعنف، يجدر أن نذكر ما يأتي: |
Sé que lo siguiente que nos venga le haremos frente juntas, como una familia. | Open Subtitles | وأنا أعلم أن كل ما يأتي المقبل، ونحن سوف نواجه الأمر معا، كأسرة واحدة. |
110. En su comunicación de 18 de noviembre de 1994, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia añadió lo siguiente: | UN | ٠١١- وقررت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بيانها المؤرخ في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ ما يأتي: |
El Consejo Supremo de la Revolución decreta lo siguiente: | UN | قرر مجلس قيادة الثورة ما يأتي: |
El Consejo Supremo de la Revolución decreta por la presente lo siguiente: | UN | قرر مجلس قيادة الثورة ما يأتي: |
Otro desafío es la mentalidad colonial de que lo que viene de Occidente es mejor. | TED | والتحدي الآخر هو العقلية الاستعمارية بأن ما يأتي من الغرب هو الأفضل. |
En general, pero no siempre, para que esos tres ocurran, necesitamos lo que viene en el número siete de la lista, que es el matrimonio. | TED | عمومًا، ولكن ليس دائمًا، لحدوث الثلاثة، نحن بحاجة إلى ما يأتي في المرتبة السابعة على القائمة، وهو الزواج. |
Todo lo que viene de la tierra finalmente regresa. | Open Subtitles | كل ما يأتي من الأرض يعود في نهاية المطاف. |
El Reino ha adoptado las siguientes políticas a fin de crear una sociedad libre de todas las formas de discriminación. | UN | ومن بين السياسات التي اتخذتها المملكة لإيجاد مجتمع خال من أي تمييز ما يأتي. |
Las enmiendas principales son las siguientes. | UN | ويشكل ما يأتي الجزء الأكبر من التغييرات. |
Si el motivo de la entrada es visitar a un pariente o a un amigo que reside legalmente en el país, deberán cumplirse las siguientes condiciones: | UN | فإذا كان الغرض من الدخول زيارة قريب أو صديق يقيم في الدولة إقامة مشروعة يشترط توافر ما يأتي: |
" Las vacantes se llenarán por el mismo procedimiento seguido en la primera elección, con arreglo a la disposición siguiente: dentro de un mes de ocurrida la vacante, el Secretario General de las Naciones Unidas extenderá las invitaciones que dispone el Artículo 5, y el Consejo de Seguridad fijará la fecha de la elección. " | UN | " يجوز التعيين للمناصب التي تخلو وفقا للطريقة الموضوعــة ﻷول انتخــاب مع مراعاة ما يأتي: يقوم اﻷمين العام بإبلاغ الدعوات المنصوص عليها في المادة الخامسة في الشهر الذي يلي خلو المنصب ويعين مجلس اﻷمن تاريخ الانتخاب " . |
La solicitud de concesión de licencia para la tenencia y uso de armas se presentará al Jefe Superior mediante el formulario a tal fin, adjuntándose los siguientes documentos: | UN | يقــدم طلـب ترخيص حيازة واستخدام اﻷسلحة إلى القائد على الاستمارة المعدة لذلك مرفقا بها ما يأتي: |
Lo que me viene a la mente a su manera ella vivío su propia vida ella nos enseñó lo importante que es perseguir nuestros sueños. | Open Subtitles | ما يأتي للمخيلة ب التحديد طريقة عيشها حياتها علمتنا مدى أهمية |
Efectivamente es como si ese árbol en su distorsión gigantesca, encarnase algo que sale de nuestro espacio interior. | Open Subtitles | كما لو أن الشجرة بضخامتها المشوهة تجسد شيء ما يأتي من فضائنا الداخلي |
He decidido decir la verdad y Jimmy aceptar lo que venga. | Open Subtitles | لقد قررت أن أقول الحقيقة جيمي واتخاذ ما يأتي. |