Si corresponde, el Reino Unido se encarga de que se notifique al Comité antes de que se efectúe un envío de armas o material conexo. | UN | وحيثما اقتضى الأمر، تكفل المملكة المتحدة تلقي اللجنة لإخطار قبل أي عملية شحن للأسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة. |
La Agencia de Servicios de Frontera del Canadá inspecciona los cargamentos destinados a Libia para determinar la presencia de armas y material conexo. | UN | تقوم وكالة خدمات الحدود الكندية بتفتيش الشحنات المتجهة إلى ليبيا للتأكد من خلوها من أي أسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة. |
Todos los exportadores del Reino Unido deben solicitar una licencia de control de las exportaciones si se proponen exportar armas o material conexo a la República Democrática del Congo. | UN | على جميع المصدّرين في المملكة المتحدة تقديم طلب الحصول على ترخيص فيما يخص الصادرات الخاضعة للرقابة إذا كانوا يعتزمون تصدير أسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Desde mi último informe, el Equipo de Tareas llamó a 1.526 buques, y las fuerzas navales y los funcionarios de aduanas libaneses inspeccionaron 422 embarcaciones a fin de verificar que no llevaran a bordo armas o materiales conexos no autorizados. | UN | ومنذ تقديم تقريري السابق، اعترضت القوة الضاربة البحرية 526 1 سفينة، وفتش مسؤولون من البحرية اللبنانية والجمارك 422 سفينة للتحقق من عدم وجود أسلحة غير مأذون بها أو ما يتصل بها من أعتدة على متنها. |
9. Decide que la UNAMID estará alerta a la presencia en Darfur de armas o pertrechos en contravención de los Acuerdos y las medidas impuestas en virtud de los párrafos 7 y 8 de la resolución 1556 (2004); | UN | 9 - يقرر أن تقوم البعثة برصد وجود أي أسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة في دارفور بشكل ينتهك الاتفاقات والتدابير المفروضة بموجب الفقرتين 7 و 8 من القرار 1556 (2004)؛ |
Según la información recibida por la Policía de la República de Armenia, ninguna persona jurídica o ciudadano que cuente con una licencia expedida por la República de Armenia para el comercio de armas ha importado armas ni ningún otro material conexo de la Jamahiriya Árabe Libia, ni ha exportado a ese Estado dichos materiales. | UN | وفقا للمعلومات الواردة من الشرطة في جمهورية أرمينيا، لم تقم أية كيانات قانونية أو أي مواطنين مرخص لهم من جمهورية أرمينيا بالعمل في تجارة السلاح، باستيراد أي أسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة من الجماهيرية العربية الليبية، أو بتصدير تلك الأعتدة إلى الدولة المذكورة. |
Desde mi último informe, la Armada y los funcionarios de aduana del Líbano inspeccionaron 501 naves para verificar que no hubiera armas no autorizadas o material conexo a bordo. | UN | ومنذ صدور تقريري الأخير، فتَّش مسؤولون في البحرية والجمارك اللبنانية 501 سفينة للتحقق من أنه لا يوجد على متنها أسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة غير مأذون بها. |
A fin de ampliar la autoridad del Gobierno del Líbano a todo el territorio libanés y permitir que las fuerzas de seguridad del Líbano y las Fuerzas Armadas Libanesas aseguren las fronteras e impidan la entrada de armas o material conexo es necesario trazar y demarcar la frontera sirio-libanesa lo antes posible. | UN | إن بسط سلطة حكومة لبنان على جميع أنحاء الأراضي اللبنانية، وتمكين القوى الأمنية اللبنانية والجيش اللبناني من تأمين الحدود لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة يتطلب ترسيم الحدود وتعليمها بين لبنان والجمهورية العربية السورية في أقرب وقت ممكن من الناحية العملية. |
Para ampliar la autoridad del Gobierno del Líbano a todo el territorio libanés y permitir que las fuerzas de seguridad del Líbano y las Fuerzas Armadas Libanesas aseguren las fronteras e impidan la entrada de armas o material conexo es necesario trazar y demarcar la frontera sirio-libanesa lo antes posible. | UN | إن بسط سلطة الحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية، وتمكين القوى الأمنية اللبنانية والجيش اللبناني من تأمين الحدود لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة يتطلب ترسيم الحدود وتعليمها بين لبنان والجمهورية العربية السورية في أقرب وقت ممكن من الناحية العملية. |
A fecha de 15 de mayo, el equipo de tareas marítimo había detenido 1.334 buques y la armada libanesa y los funcionarios de aduanas libaneses habían inspeccionado 263 buques para verificar que no transportaban armas no autorizadas o material conexo a bordo. | UN | ولغاية 15 أيار/مايو، اعترضت فرقة العمل البحرية 334 1 سفينة، وفتش مسؤولو البحرية والجمارك اللبنانية 263 سفينة للتحقق من أنها لا تنقل على متنها أسلحة غير مأذون بها أو ما يتصل بها من أعتدة. |
Para ampliar la autoridad del Gobierno del Líbano a todo el territorio libanés y permitir que las fuerzas de seguridad del Líbano y las Fuerzas Armadas Libanesas aseguren las fronteras e impidan la entrada de armas o material conexo es necesario trazar y demarcar la frontera sirio-libanesa lo antes posible. | UN | إن بسط سلطة الحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية، وتمكين القوى الأمنية اللبنانية والجيش اللبناني من ضبط الأمن على الحدود لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة يتطلب ترسيم الحدود وتعليمها بين لبنان والجمهورية العربية السورية في أقرب وقت ممكن من الناحية العملية. |
China aplica concienzudamente las disposiciones de la resolución 1970 (2011) del Consejo de Seguridad y no suministra, vende ni transfiere armas ni material conexo de ningún tipo a la Jamahiriya Árabe Libia; | UN | وتنفذ الصين بأمانة أحكام قرار مجلس الأمن 1970 (2011)، ولا تقوم بتوريد الأسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة من أي نوع كان إلى الجماهيرية العربية الليبية أو بيعها لها أو نقلها إليها؛ |
Desde mi informe anterior, al 30 de octubre, el Equipo de Tareas Marítimo había detenido 2.307 buques y la armada libanesa y funcionarios de aduanas libaneses habían inspeccionado 532 buques para verificar que no transportaran armas no autorizadas o material conexo a bordo. | UN | ومنذ تقديم تقريري السابق، أي منذ 30 تشرين الأول/أكتوبر، اعترضت فرقة العمل البحرية 307 2 سفن، وفتش مسؤولون من البحرية اللبنانية والجمارك 532 سفينة للتحقق من عدم وجود أسلحة غير مأذون بها أو ما يتصل بها من أعتدة على متنها. |
En su resolución 1769 (2007), el Consejo decidió que la UNAMID vigile la posible presencia de armas o material conexo en Darfur, en contravención de los Acuerdos y las medidas impuestas en virtud de los párrafos 7 y 8 de la resolución 1556 (2004). | UN | 11 - وقرر المجلس بموجب قراره 1769 (2007) أن تقوم العملية المختلطة برصد وجود أي أسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة في دارفور على نحو ينتهك الاتفاقات والتدابير المفروضة بموجب الفقرتين 7 و 8 من القرار 1556 (2004). |
c) China prohíbe que sus nacionales, además de buques y aeronaves que operen bajo el pabellón de China, adquieran armas o material conexo de ningún tipo de la Jamahiriya Árabe Libia, independientemente de si esos artículos provienen de ese país; | UN | (ج) تمنع الصين رعاياها، وكذلك السفن أو الطائرات التي ترفع العلم الصيني، من شراء الأسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة من أي نوع كان من الجماهيرية العربية الليبية، بغض النظر عما إذا كان مصدر هذه المواد أصلا من الجماهيرية العربية الليبية أم لا؛ |
Exportaciones Logísticas del Ministerio de Defensa (Ministry of Defense Logistics Export, MODLEX): Esta entidad del Ministerio de Defensa vende armas de producción iraní a clientes de todo el mundo, contraviniendo la resolución 1747 (2007), en que se prohíbe al Irán vender armas o material conexo. | UN | 10 - فرع لوجستيات التصدير في وزارة الدفاع: يبيع فرع لوجستيات التصدير في وزارة الدفاع أسلحة إيرانية الصنع للعملاء في جميع أنحاء العالم في انتهاك للقرار 1747 (2007) الذي يحظر على إيران بيع الأسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة. مقره: ص. |
Recordando que, con arreglo al párrafo 10 de la resolución 1970 (2011), los Estados Miembros tienen la obligación de prohibir que sus nacionales compren armamentos y material conexo a Libia, o que se utilicen buques o aeronaves de su pabellón para ello, independientemente de que esos artículos procedan o no del territorio de Libia, | UN | وإذ يشير إلى أن الدول الأعضاء ملزمة، بموجب الفقرة 10 من القرار 1970 (2011)، بحظر شراء مواطنيها أي أسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة من ليبيا أو استخدام السفن التي تحمل علمها أو طائراتها في ذلك، سواء تم هذا الشراء في ليبيا أو في بلد آخر، |
b) Impidan la prestación de asistencia técnica, capacitación y asistencia financiera o de otro tipo relacionadas con actividades militares o con el suministro, el mantenimiento o el uso de cualquier armamento y material conexo, incluido el suministro de personal mercenario armado. | UN | (ب) منع توفير المساعدة التقنية أو التدريب أو المساعدة المالية وغيرها من أشكال المساعدة، فيما يتصل بالأنشطة العسكرية أو بتوفير أي أسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة أو صيانتها أو استخدامها، بما في ذلك توفير أفراد المرتزقة المسلحين. |
Por su parte, el Equipo de Tareas Marítimo seguirá prestando apoyo a la Armada del Líbano para impedir el ingreso en el país por vía marítima de armas y materiales conexos no autorizados, y seguirá proporcionando asistencia técnica para la capacitación y apoyo de otro tipo para alcanzar el objetivo final de que la Armada del Líbano asuma el control efectivo de la seguridad en las aguas territoriales del país. | UN | وفي الوقت نفسه، ستواصل فرقة العمل البحرية تقديم الدعم البحري للقوات البحرية اللبنانية لمنع الدخول غير المأذون به للأسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة إلى لبنان عن طريق البحر، مع مواصلة توفر التدريب التقني وغيره من أشكال المساعدة لتمكين البحرية اللبنانية من بسط سيطرتها الأمنية الفعلية في نهاية المطاف على المياه الإقليمية اللبنانية. |
Por su parte, el Equipo de Tareas Marítimo seguirá prestando apoyo marítimo a la Armada del Líbano para impedir el ingreso en el país por mar de armas y materiales conexos no autorizados, y continuará proporcionando asistencia técnica para la capacitación y apoyo de otro tipo para alcanzar el objetivo final de que la Armada del Líbano asuma el control efectivo de la seguridad en las aguas territoriales del país. | UN | وفي الوقت نفسه، ستواصل فرقة العمل البحرية تقديم الدعم البحري للقوات البحرية اللبنانية لمنع الدخول غير المأذون به للأسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة إلى لبنان عن طريق البحر، مع مواصلة توفر التدريب التقني وغيره من أشكال المساعدة لتمكين البحرية اللبنانية من بسط سيطرتها الأمنية الفعلية في نهاية المطاف على المياه الإقليمية اللبنانية. |
9. Decide que la UNAMID estará alerta a la presencia en Darfur de armas o pertrechos en contravención de los Acuerdos y las medidas impuestas en virtud de los párrafos 7 y 8 de la resolución 1556 (2004); | UN | 9 - يقرر أن تقوم البعثة برصد وجود أي أسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة في دارفور بشكل ينتهك الاتفاقات والتدابير المفروضة بموجب الفقرتين 7 و 8 من القرار 1556 (2004)؛ |