"ما يزيد على ثلث" - Translation from Arabic to Spanish

    • más de un tercio
        
    • más de la tercera parte
        
    • más de una tercera parte
        
    • tercio de
        
    De este modo, me complace decir que más de un tercio de los miembros de las Naciones Unidas han respaldado este proyecto de resolución. UN وبالتالي، يسعدني أن أقول إن ما يزيد على ثلث عضوية اﻷمم المتحدة قد ساندت مشروع القرار الحالي.
    Efectivamente a fines de 1996 quedaba aún pendiente de pago más de un tercio del total de las contribuciones prometidas al Fondo. UN ففي ذلك العام كان ما يزيد على ثلث مجموع التبرعات المعلنة للصندوق لا يزال مستحقا في نهاية السنة.
    Casi 50 economías en desarrollo dependen de la agricultura para obtener más de un tercio de sus ingresos derivados de las exportaciones. UN كما يعتمد 50 بلدا ناميا تقريبا على الزراعة في توفير ما يزيد على ثلث حصيلة الصادرات.
    Del Reino Unido procede más de la tercera parte de las importaciones de Gibraltar, excluidos los combustibles. UN ويأتي ما يزيد على ثلث واردات جبل طارق غير الوقودية من المملكة المتحدة.
    Del Reino Unido procede más de la tercera parte de las importaciones de Gibraltar, excluidos los combustibles. UN ويأتي ما يزيد على ثلث واردات جبل طارق غير الوقودية من المملكة المتحدة.
    Lo más alarmante de todo es el hecho de que los niños representen más de una tercera parte de todas las bajas. UN والأكثر إثارة للجزع في كل هذا هو أن الأطفال يشكلون ما يزيد على ثلث هذه الإصابات.
    Mientras que la constitución de existencias representó, por término medio, más de una tercera parte del PIB en 1994, el año pasado sólo contribuyó con un 8%. UN وبينما كان تراكم المخزون في عام ١٩٩٤ يمثل، في المتوسط، ما يزيد على ثلث نمو الناتج المحلي اﻹجمالي ، فإنه لم يسهم في العام الماضي إلا بنسبة ٨ في المائة فحسب.
    La suma de nuestras poblaciones representa más de un tercio de la población total del mundo. UN وتمثل شعوبنا مجتمعةً ما يزيد على ثلث مجموع سكان العالم.
    En la actualidad, los chamorros constituyen más de un tercio de la población y participan activamente en la vida política y social de la isla. UN واليوم، يشكل شعب شامورو ما يزيد على ثلث السكان، ويضطلع بدور فعال في الحياة السياسية والاجتماعية للجزيرة.
    En la actualidad, los chamorros constituyen más de un tercio de la población y participan activamente en la vida política y social de la isla. UN واليوم، يشكل شعب شامورو ما يزيد على ثلث السكان ويضطلع بدور فعال في الحياة السياسية والاجتماعية للجزيرة.
    más de un tercio de las mujeres indias sufren la violencia al menos una vez en su vida. UN ويتعرض ما يزيد على ثلث النساء الهنديات للعنف مرة على الأقل في حياتهن.
    Los datos de 21 países en desarrollo revelan que más de un tercio de las chicas de entre 15 y 19 años sufre anemia. UN وتدل البيانات المستقاة من 21 بلداً نامياً على أن ما يزيد على ثلث جميع الفتيات ممن يتراوح عمرهن بين 15 و19 سنة يعانين من فقر الدم.
    33. La población correspondiente al Departamento Central presenta una estructura de edad joven, propia de una población moderadamente alta fecundada, puesto que más de un tercio de la población es menor de 15 años de edad. UN ٣٣- يعكس هيكل أعمار سكان المحافظة الوسطى وجود نسبة كبيرة من الشباب بفضل الخصوبة المرتفعة نسبياً لدى السكان إذ يقل عمر ما يزيد على ثلث السكان عن ٥١ عاماً.
    Durante el bienio 2000-2001, más de la tercera parte de las misiones realizadas por los VNU sirvieron de apoyo a las actividades de esa esfera programática. UN وخلال عامي 2000 و 2001، خُصص ما يزيد على ثلث المهام التطوعية للبرنامج لدعم الأنشطة في هذا المجال البرنامجي.
    Sin embargo, 34 años después la invasión en 1974 de Chipre, un Estado soberano de las Naciones Unidas y miembro de la Unión Europea, Turquía sigue ocupando más de la tercera parte del territorio de la isla donde mantiene casi 40.000 efectivos. UN ومع ذلك فبعد مرور 34 سنة على غزو قبرص، الدولة ذات السيادة العضو في الأمم المتحدة وفي الاتحاد الأوروبي، ما زالت تركيا تحتل ما يزيد على ثلث أراضي تلك الجزيرة بما يقرب من 000 40 جندي.
    Desde este punto de vista, los delitos sexuales no son tratados con mayor severidad que las demás lesiones personales violentas, en cuyo caso tampoco se aplican penas de prisión en más de la tercera parte de los casos. UN وبالقياس إلى ذلك، لا تعامل الجرائم الجنسية بجدية أكثر من الجدية التي تعامل بها جرائم اﻹيذاء البدني العنيف، إذ لا تفرض في هذه الجرائم أيضا أي عقوبة سجن في ما يزيد على ثلث الحالات.
    En julio de 1995 hizo erupción el volcán Montsoufrière, inactivo durante más de 400 años, erupción que obligó, en agosto del mismo año, a la evacuación de más de la tercera parte de la población de la parte meridional hacia la zona " segura " . UN 2 - وفي تموز/يوليه 1995، انفجر بركان مونتسوفرير بعد أن ظل خامدا أكثر من 400 سنة فتسبب في آب/أغسطس 1995 في إجلاء ما يزيد على ثلث سكان مونتسيرات من الجزء الجنوبي للجزيرة إلى مناطق " آمنة " في الشمال.
    Ese factor, sumado a la movilización de recursos internos, ha permitido en los últimos cuatro años que el Gobierno financiara más de una tercera parte del presupuesto de desarrollo con cargo a sus propios recursos. UN وباقتران هذا مع حشد الموارد المحلية، تمكنت الحكومة من تمويل ما يزيد على ثلث ميزانية التنمية من مواردها الخاصة خلال السنوات اﻷربع الماضية.
    En este sentido, Chipre ha sufrido desde hace más de 24 años las graves consecuencias de la invasión turca y la ocupación ininterrumpida de más de una tercera parte de su territorio. UN وفي هذا الصدد، تعاني قبرص منذ ما يزيد على ٢٤ عاما من النتائج الخطيرة المترتبة على الغزو التركي، واستمرار احتلال ما يزيد على ثلث أراضيها.
    Los pagos previstos por el servicio de la deuda externa representan más de una tercera parte de los ingresos de exportación de esos países, lo cual redunda en menoscabo de los servicios sociales. UN وتشكل المدفوعات المقررة لتسديد فوائد الديون الخارجية ما يزيد على ثلث عائدات صادرات تلك الدول، مما يفضي إلى ضعف خدماتها الاجتماعية.
    El Gobierno de los Estados Unidos, principalmente su Departamento de Defensa, es actualmente el propietario de más de una tercera parte de la isla, con arreglo a la legislación norteamericana. UN وتملك حاليا حكومة الولايات المتحدة، ووزارة الدفاع على الأخص، ما يزيد على ثلث أراضي الجزيرة بموجب قانون الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more