la llamada disminución de la ayuda externa afecta decididamente a las operaciones de varias burocracias de la región. | UN | ولا شك أن ما يسمى بضغط المعونة الخارجية يؤثر على عمليات مختلف البيروقراطيات في المنطقة. |
36. la denominada " vista previa al juicio " -procedimiento que tiene todas las características del hábeas corpus- se regula pormenorizadamente en los artículos 77 a 83 del Código de Procedimiento Penal. | UN | 36- تنظم المواد 77 إلى 83 من قانون الاجراءات الجنائية بالتفصيل ما يسمى ب " الجلسة التمهيدية " ، التي تبدو عليها جميع سمات أمر الإحضار أمام المحكمة. |
Rechazando enérgicamente toda doctrina de superioridad racial, junto con las teorías que intentan determinar la existencia de las llamadas razas humanas distintas, | UN | وإذ ترفض بشدة أي مذهب للتفوق العنصري، إضافة إلى النظريات التي تحاول تحديد وجود ما يسمى أجناس بشرية متميزة، |
Ha habido denuncias de la población civil del atropello por parte de los llamados " soldados campesinos " . | UN | وادعى السكان المدنيون بأنهم تعرضوا للاعتداءات من قِبل ما يسمى ب " الجنود الفلاحين " . |
Ello planteaba graves problemas, sobre todo porque las normas ambientales para el " reciclaje " de las denominadas " sustancias residuales o sustancias o productos reciclables " eran muy incompletas; esa laguna legislativa dio lugar a frecuentes escándalos ambientales. | UN | وآثار ذلك قدراً كبيراً من المشاكل، لا سيما لأن المعايير البيئية " لإعادة استخدام " ما يسمى ب " المواد المتبقية أو المواد أو السلع القابلة لإعادة الاستخدام " هي معايير غير كاملة الى حد بعيد. |
Tiemblo sólo de pensar que hasta el denominado viento de la democracia va a soplar en África imponiendo ciertas condiciones y consecuencias. | UN | وأسارع إلى القول إنه حتــى ما يسمى برياح الديمقراطية سرعان ما قد تترتب عليها بعض الظروف والعواقب في أفريقيا. |
También es posible reexpedir correspondencia electrónica e imágenes a través de los denominados " reexpedidores anónimos " . | UN | ويمكن أيضا إعادة إرسال البريد الالكتروني والصور عن طريق ما يسمى ب " معيدي اﻹرسال المجهولي الهوية " . |
La delegación de China se opone categóricamente a iniciar una IIS a partir de la llamada información humana. | UN | ويعارض الوفد الصيني معارضة باتة إطلاق عملية تفتيش موقعي عن طريق ما يسمى بالاستخبار البشري. |
La otra tuvo por objeto la llamada Granja Experimental Yugoslava, próxima al moshav de Masua. | UN | أما اﻵخر فقد شمل ما يسمى بالمزرعة التجريبية اليوغوسلافية بالقرب من موشاف ماسوا. |
En definitiva, dio lugar a la formación de la llamada Autoridad Nacional. | UN | وأسفر ذلك في النهاية عن إنشاء ما يسمى بالسلطة الوطنية. |
Esto se demostró de modo particular durante la Presidencia alemana de la Conferencia en 2002, cuando contribuyó a la presentación de la denominada " propuesta A5 " para un programa de trabajo. | UN | وقد اتضح ذلك بصفة خاصة خلال تقلد ألمانيا منصب رئاسة المؤتمر في عام 2002، عندما أسهم في تقديم ما يسمى ب " اقتراح السفراء الخمسة " لوضع برنامج عمل للمؤتمر. |
Se refirió en particular a la denominada " Operación Corazón Limpio " . | UN | وأشار بالخصوص إلى ما يسمى ب " عملية القلب الطاهر " . |
El eslabón flojo es la carencia de la denominada " voluntad política " , o más precisamente, las distintas maneras en que las naciones perciben las amenazas de hoy día a la seguridad. | UN | والمشكلة المطروحة اليوم هي فقدان ما يسمى ب " الإرادة السياسية " ، أو بعبارة أدق، بتعدد تصورات الدول للتهديدات الأمنية القائمة في أيامنا هذه. |
Esas limitaciones, o las llamadas leyes contra la blasfemia, que son igualmente inadmisibles, no responderían a las preocupaciones que suscita la resolución. | UN | ولن تعالج هذه القيود، أو ما يسمى بقوانين التجديف غير المقبولة بالقدر نفسه، مشاعر القلق الكامنة وراء هذا القرار. |
...en las llamadas zonas libres, los traficantes llevaban a cabo su negocio. | Open Subtitles | في ما يسمى المناطق الحرّة كان تجار المخدّرات يديرون تجارتهم |
También expresó el temor de que se haga un uso inminente de ellas con el pretexto de la lucha contra el " terrorismo " y la necesidad de " seguridad " , mucho más allá de lo que es lícito en derecho internacional -y de hecho, el temor de que el uso de " armas nucleares miniaturizadas " contra los llamados " Estados renegados " pueda desencadenar una espiral. | UN | كما أعرب عن مخاوفه إزاء استخدامها الوشيك بذريعة مكافحة " الإرهاب " والحاجة إلى " الأمن " وذلك بشكل يتجاوز إلى حد كبير ما هو مسموح به بموجب القانون الدولي - بل أعرب عن مخاوفه إزاء ما يمكن أن يؤدي إليه استخدام " القنابل النووية الصغيرة " ضد ما يسمى ب " الدول المارقة " من إحداث توتر متفاقم. |
b) Las modificaciones introducidas en el Código Penal en 2010, gracias a las cuales los autores de los llamados " delitos de honor " ya no podrán beneficiarse de circunstancias atenuantes; | UN | (ب) التعديلات التي أدخلت في عام 2010 على قانون العقوبات الأردني والتي تضمن عدم تمتع مرتكبي ما يسمى ب " جرائم الشرف " بأي ظروف تخفيف؛ |
Se trata de las denominadas " armas de energía dirigida " (AED), que incluyen armas que usan frecuencia radial, frecuencia electromagnética y energía de microondas. | UN | وهذه الأسلحة هي ما يسمى ب " أسلحة الطاقة الموجهة " التي تتضمن الأسلحة التي تعمل بالترددات اللاسلكية، والترددات الكهرومغناطيسية، وطاقة الموجات الدقيقة. |
16. Entre los aspectos técnicos del pilar del acceso a los mercados figuran las denominadas " cuestiones previas " de convertir los aranceles distintos de los aranceles ad valorem basados en el volumen en equivalentes ad valorem basados en el valor. | UN | 16- وتشمل المسائل التقنية بشأن دعامة الوصول إلى الأسواق ما يسمى ب " مسائل البوابة " المتمثلة في تحويل التعريفات القائمة على الحجم غير القيمية إلى معادلات ذات قيمية مكافئة قائمة على أساس القيمة. |
Últimamente se han registrado casos frecuentes de aldeas serbias bombardeadas por los terroristas del denominado Ejército de Liberación de Kosovo (ELK). | UN | وقد وقعت مؤخرا حالات متكررة تعرضت فيها القرى الصربية للقصف على أيدي إرهابيي ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو. |
No es sorprendente que, en este momento, estemos replegados, viviendo en una cultura de temor y divididos por el denominado enfrentamiento de las civilizaciones. | UN | ليس من الغريب إذاً أن نجد أنفسنا نتراجع في هذا الوقت، نعيش في ثقافة الخوف ويقسمنا ما يسمى بصدام الحضارات. |
Los pagos a Voith fueron efectuados directamente a la firma y entrega de los denominados " certificados de desembolso " . | UN | وقد تم الدفع إلى الشركة مباشرة لدى توقيع وتسليم ما يسمى ب " شهادات الدفع " . |
Y recuerden, este es un momento en el que veíamos por primera vez el así llamado malware comercial. | TED | و تذكروا، كان هذا الوقت عندما رأينا للمرة الأولى ما يسمى بهذه البرامج الخبيثة الجاهزة. |
3. En consultas celebradas anteriormente con la secretaría del OIEA y en contactos con sus inspectores, la República Popular Democrática de Corea explicó cabalmente las causas que originaron las pretendidas " discordancias " . | UN | ٣ - وشرحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في مشاوراتها السابقة مع أمانة الوكالة واتصالاتها مع المفتشين، شرحا وافيا أسباب ظهور ما يسمى ﺑ " التضارب " . |
Sin embargo, en razón de nuestra flexibilidad y para no ser nosotros causa de una paralización de las tareas de la Conferencia, aceptamos que el informe anual se refiriera a dichos temas en el marco de un conjunto de acuerdos, y también lo que se denomina MANPADs. | UN | ولكن مرونةً منّا وحتى لا نكون سبباً في تعطيل أشغال المؤتمر، قَبِلنا بالإشارة إليها في التقرير السنوي في إطار حزمة من الاتفاقات، وكذلك ما يسمى ب " منظومات الدفاع الدوي المحمولة " . |
También por lo que se llama cuidado, confort y sociedad. | Open Subtitles | (أيضا هذا ما يسمى ب (الرعاية ,الراحة والمجتمع |