"ما يكفي من الموارد المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de suficientes recursos financieros
        
    • de recursos financieros adecuados
        
    • de recursos financieros suficientes
        
    • suficientes recursos económicos
        
    • cuenten con suficientes recursos financieros
        
    • suficiente de recursos financieros
        
    • adecuada de los recursos financieros
        
    • recursos financieros apropiados a la
        
    • recursos financieros suficientes mediante
        
    • la dotación de recursos financieros
        
    La profundización de la crisis económica puede explicarse en gran medida por el hecho de que no disponemos de suficientes recursos financieros y energéticos ni de las materias primas necesarias para apoyar esas reformas. UN ويمكن لنا الى حد كبير أن نفسر تعمق اﻷزمة الاقتصادية بأنه لا يوجد في متناول أيدينا ما يكفي من الموارد المالية والطاقة أو المواد الخام الضرورية لدعم هذه اﻹصلاحات.
    Asegurar la disponibilidad de suficientes recursos financieros UN تأمين توافر ما يكفي من الموارد المالية
    Se subrayó la necesidad de recursos financieros adecuados y de fomento de la capacidad como condición previa fundamental para la aplicación de la NEPAD. UN 379 - وجرى التأكيد على الحاجة إلى توفير ما يكفي من الموارد المالية وبناء القدرات باعتبار ذلك شرطا مسبقا حاسما لتنفيذ نيباد.
    Varios observadores recomendaron que la Conferencia Mundial se celebrara en el curso de tres días e indicaron la importancia de asegurar que se dispusiera de recursos financieros suficientes para que los pueblos indígenas pudieran participar en todas las etapas. UN وأوصى عدة مراقبين بأن يُعقد المؤتمر العالمي على مدى فترة ثلاثة أيام، مشددين على أهمية ضمان توافر ما يكفي من الموارد المالية لإتاحة مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في جميع المراحل.
    e) Consignen suficientes recursos económicos, materiales y humanos para la efectiva implementación de esos programas y políticas. UN (ه) تخصيص ما يكفي من الموارد المالية والمادية والبشرية لتنفيذ هذه البرامج والسياسات تنفيذاً فعالاً؛
    25. Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo tercer período de sesiones un informe sobre las medidas adoptadas en aplicación de esta resolución y los obstáculos que se oponen a ella, así como sobre las medidas adoptadas o previstas para que los órganos creados en virtud de tratados cuenten con suficientes recursos financieros, de personal y de información para funcionar eficazmente; UN " ٢٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا القرار والعقبات التي تعترض سبيل تنفيذه وعن التدابير المتخذة والمعتزمة لتأمين ما يكفي من الموارد المالية والبشرية وموارد المعلومات للسير الفعال ﻷعمال هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان؛
    Los consejos locales no cuentan con un nivel suficiente de recursos financieros y personal calificado para llevar a cabo la planificación y aplicación de los programas. UN ولم يتوافر للمجالس المحلية ما يكفي من الموارد المالية والأفراد المؤهلين من أجل تخطيط البرامج وتنفيذها.
    El Plan de acción nacional debe estar vinculado a las estrategias y presupuestos nacionales, sectoriales y municipales a fin de garantizar una asignación adecuada de los recursos financieros, humanos y técnicos que se necesiten para su aplicación. UN وينبغي ربط خطة العمل الوطنية بالاستراتيجيات والميزانيات الوطنية والقطاعية والمحلية لضمان تخصيص ما يكفي من الموارد المالية والبشرية والتقنية اللازمة لتنفيذها. الرصد المستقل
    13. Recuerda la cuarta reposición de los recursos del Fondo Fiduciario del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, destaca la importancia del cumplimiento de los compromisos y subraya, a este respecto, la necesidad de seguir asignando recursos financieros apropiados a la esfera de actividad dedicada a la degradación de las tierras; UN 13 - تشير إلى عملية التجديد الرابعة لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية()، وتؤكد أهمية الوفاء بالالتزامات المقطوعة، وتشدد، في هذا الصدد، على ضرورة مواصلة تخصيص ما يكفي من الموارد المالية لمجال التركيز الخاص بتدهور الأرض؛
    b) Garantizar que los testigos cuenten con protección y recursos financieros suficientes mediante la creación de un programa de protección de testigos; UN (ب) تضمن توفير الحماية للشهود وتخصيص ما يكفي من الموارد المالية في إطار إرساء برنامج لحماية الشهود؛
    La representante reconoció que, si bien Belarús carecía todavía de suficientes recursos financieros, conocimientos técnicos y concienciación pública para crear un mecanismo plenamente operativo, algunos elementos del mismo funcionaban ya en distintos sectores del Gobierno y el Parlamento. UN وأقرت الممثلة بأنه في حين لا تزال بيلاروس تفتقر إلى ما يكفي من الموارد المالية والمهارات والوعي الجماهيري لإنشاء جهاز فعال بمعنى الكلمة، توجد عناصر هذا الجهاز حاليا في قطاعات حكومية شتى وفي البرلمان.
    La representante reconoció que, si bien Belarús carecía todavía de suficientes recursos financieros, conocimientos técnicos y concienciación pública para crear un mecanismo plenamente operativo, algunos elementos del mismo funcionaban ya en distintos sectores del Gobierno y el Parlamento. UN وأقرت الممثلة بأنه في حين لا تزال بيلاروس تفتقر إلى ما يكفي من الموارد المالية والمهارات والوعي الجماهيري لإنشاء جهاز فعال بمعنى الكلمة، توجد عناصر هذا الجهاز حاليا في قطاعات حكومية شتى وفي البرلمان.
    Las Partes subrayaron que el suministro oportuno de suficientes recursos financieros era fundamental para la ejecución de las actividades de fomento de la capacidad y de apoyo. UN وشددت الأطراف على أن توفير ما يكفي من الموارد المالية في الوقت المناسب يعدّ أمراً حاسماً لتنفيذ أنشطة بناء القدرات والأنشطة التمكينية.
    Muchos participantes manifestaron que consideraban importante asegurar la disponibilidad de recursos financieros suficientes para hacer posible esa participación y recomendaron diversas formas de participación, entre ellas las transmisiones por Internet. UN وأعرب العديد من المشاركين عن أهمية ضمان إتاحة ما يكفي من الموارد المالية لتيسير تلك المشاركة وأوصوا بأشكال مختلفة للمشاركة، بما في ذلك عن طريق البث عبر الإنترنت.
    El Centro, como consecuencia de los esfuerzos desplegados a lo largo del último año, había hecho grandes progresos para superar pasadas deficiencias, y el orador exhortó a la Comisión a que examinara con disposición favorable las medidas de revitalización propuestas por el Director Ejecutivo interino y velara por que el Centro dispusiera de recursos financieros suficientes para avanzar. UN وأضاف قائلا إن المركز بفضل الجهود المبذولة طوال السنة الماضية، قد حقق تقدما كبيرا في التغلب على أوجه القصور التي كانت قائمة سابقا، وطلب إلى اللجنة أن تولي اعتبارا مناسبا لتدابير اﻹنعاش التي اقترحها المدير التنفيذي باﻹنابة وأن تضمن أن لدى المركز ما يكفي من الموارد المالية للتمكن من المضي إلى اﻷمام.
    e) Consignen suficientes recursos económicos, materiales y humanos para la efectiva implementación de esos programas y políticas. UN (ه) تخصيص ما يكفي من الموارد المالية والمادية والبشرية لتنفيذ هذه البرامج والسياسات تنفيذاً فعالاً؛
    c) Prever suficientes recursos económicos y de otro tipo para la aplicación efectiva de esta ley. UN (ج) ضمان ما يكفي من الموارد المالية وغيرها من الموارد لتنفيذ هذا القانون بفعالية.
    29. Pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, un informe sobre las medidas adoptadas en aplicación de esta resolución y los obstáculos que se oponen a ella, así como sobre las medidas adoptadas o previstas para que los órganos creados en virtud de tratados cuenten con suficientes recursos financieros, de personal y de información para funcionar eficazmente; UN ٩٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا القرار والعقبات التي تعترض سبيل تنفيذه وعن التدابير المتخذة والمعتزمة لتأمين ما يكفي من الموارد المالية والبشرية وموارد المعلومات للسير الفعال ﻷعمال هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان؛
    El Comité insta al Estado parte a que garantice una asignación suficiente de recursos financieros, humanos y de otro tipo a los centros y las oficinas de registro y a que adopte medidas para asegurar un fácil acceso de la población de todo el país, en particular de las zonas rurales, a los mecanismos de inscripción. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة تخصيص ما يكفي من الموارد المالية والبشرية وغيرها لمكاتب ومراكز التسجيل وعلى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان تيسير وصول السكان إلى إجراءات التسجيل في جميع أنحاء البلد، لا سيما في المناطق الريفية.
    b) La distribución adecuada de los recursos financieros disponibles para avanzar hacia el fortalecimiento del sistema, teniendo en cuenta la necesidad de mejorar el uso de los recursos; UN )ب( توزيع ما يكفي من الموارد المالية المتوافرة للتقدم نحو توطيد النظام، مع مراعاة ضرورة تحسين استخدام الموارد؛
    13. Recuerda la cuarta reposición de los recursos del Fondo Fiduciario del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, destaca la importancia del cumplimiento de los compromisos y subraya, a este respecto, la necesidad de seguir asignando recursos financieros apropiados a la esfera de actividad dedicada a la degradación de las tierras; UN 13 - تشير إلى عملية التجديد الرابع لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية()، وتؤكد أهمية الوفاء بالالتزامات المقطوعة، وتشدد، في هذا الصدد، على ضرورة مواصلة تخصيص ما يكفي من الموارد المالية لمجال التركيز الخاص بتدهور الأرض؛
    b) Garantizar que los testigos cuenten con protección y recursos financieros suficientes mediante la creación de un programa de protección de testigos; UN (ب) تضمن توفير الحماية للشهود وتخصيص ما يكفي من الموارد المالية في إطار إرساء برنامج لحماية الشهود؛
    e) Asegure la dotación de recursos financieros y humanos suficientes para la aplicación eficaz del Plan Estratégico Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA; y UN (ه) ضمان توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لتنفيذ الخطة الوطنية الاستراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز تنفيذاً فعالاً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more