"ما يمكن اعتباره" - Translation from Arabic to Spanish

    • lo que cabe considerar
        
    • lo que podrían considerarse
        
    • lo que se considera
        
    • lo que podría considerarse
        
    • lo que se puede considerar
        
    • lo que se consideraría
        
    • podía considerarse
        
    • que se calificaría
        
    • que puede considerarse
        
    • los límites considerados
        
    • interpretada en el sentido
        
    109. Si bien la decisión Nº 7 no define más precisamente la expresión " como consecuencia de " que figura en el párrafo 21, la decisión Nº 9 del Consejo de Administración ofrece orientación sobre lo que cabe considerar " pérdidas sufridas como consecuencia de " la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ٩٠١- ولئن كان المقرر ٧ لا يقدم تعريفاً محدداً للعبارة " نتيجة ﻟ " الواردة في الفقرة ١٢ منه، فإن مقرر مجلس اﻹدارة ٩ يقدم إرشاداً بشأن ما يمكن اعتباره " خسائر وقعت نتيجة ﻟ " غزو العراق واحتلاله للكويت.
    26. Si bien las palabras " como consecuencia de " , que figuran en el párrafo 21 de la decisión 7, no son objeto de ulterior aclaración, la decisión 9 del Consejo de Administración ofrece orientaciones sobre lo que cabe considerar " pérdidas sufridas como consecuencia de " la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 26- ولئن كانت عبارة " نتيجة ل " الواردة في الفقرة 21 من المقرر 7 لم توضح بدرجة أكبر، فإن مقرر مجلس الإدارة 9، يوفر ارشادات بشأن ما يمكن اعتباره " خسائر متكبدة نتيجة ل " غزو العراق للكويت واحتلالها.
    El criterio más amplio daría lugar a un régimen más global para la expulsión de extranjeros, pero podría hacer necesario un examen aparte de la expulsión de extranjeros con arreglo a lo que podrían considerarse tres regímenes jurídicos diferentes que rigen la expulsión individual, la expulsión colectiva y la expulsión en masa. UN وسيوفر النهج الواسع نظاما أشمل لطرد الأجانب، لكنه قد يتطلب دراسة مستقلة لطرد الأجانب في إطار ما يمكن اعتباره ثلاثة نظم قانونية مختلفة تحكم الطرد الفرد والطرد الجماعي والطرد الشامل.
    El problema es, como ha sido siempre, determinar lo que se considera negociable por los distintos miembros de esa comunidad. UN إن المشكلة هي، كما كانت دائماً، تعيين ما يمكن اعتباره قابلاً للتفاوض عليه من جانب جميع أعضاء هذا المجتمع.
    La cihexatina se había importado en el Brasil hasta 2009, lo que podría considerarse como un indicio de que proseguía el comercio de esa sustancia. UN وكان السايهكساتين يستورد إلى البرازيل حتى عام 2009، وهو ما يمكن اعتباره دليلاً على تجارة جارية.
    - Acceso de toda la población a lo que se puede considerar el patrimonio común; UN - إتاحة الوصول بالنسبة لكافة فئات السكان إلى ما يمكن اعتباره تراثا مشتركا
    La Comisión también cree que lo que se consideraría como un grado razonable de cuidado o de diligencia debida puede cambiar con el tiempo; lo que se considera como procedimiento, norma o regla apropiados y razonables en un momento dado quizás no se considere como tal en una fecha futura. UN وترى اللجنة أيضا أن ما يمكن اعتباره معيارا معقولا للعناية الواجبة قد يتغير مع الزمن؛ فما يمكن أن يعتبر من الاجراءات أو المعايير أو القواعد الملائمة والمعقولة في وقت ما، قد لا يعتبر كذلك في المستقبل.
    25. Si bien las palabras " como consecuencia de " , que figuran en el párrafo 21 de la decisión 7, no son objeto de ulterior aclaración, la decisión 9 del Consejo de Administración ofrece orientaciones sobre lo que cabe considerar " pérdidas sufridas como consecuencia de " la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 25- ولئن كان المقرر 7 لا يقدم تعريفاً محدداً للعبارة " نتيجة ل " الواردة في الفقرة 21 منه، فإن مقرر مجلس الإدارة 9 يرشد إلى ما يمكن اعتباره " خسائر وقعت نتيجة ل " غزو العراق واحتلاله للكويت.
    25. Si bien las palabras " como consecuencia de " , que figuran en el párrafo 21 de la decisión 7, no son objeto de ulterior aclaración, la decisión 9 del Consejo de Administración ofrece orientación sobre lo que cabe considerar " pérdidas sufridas como consecuencia de " la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 25- ولئن كانت عبارة " نتيجة ل " الواردة في الفقرة 21 من المقرر 7 لم توضح بدرجة أكبر، فإن مقرر مجلس الإدارة 9، يوفر ارشادات بشأن ما يمكن اعتباره " خسائر متكبدة نتيجة ل " غزو العراق للكويت واحتلالها.
    46. Si bien las palabras " como consecuencia de " , que figuran en el párrafo 21 de la decisión 7, no son objeto de ulterior aclaración, la decisión 9 del Consejo de Administración ofrece orientaciones sobre lo que cabe considerar " pérdidas sufridas como consecuencia de " la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 46- ولئن كان المقرر 7 لا يوضح أكثر عبارة " نتيجة ل " الواردة في الفقرة 21 منه فإن مقرر مجلس الإدارة 9 يرشد إلى ما يمكن اعتباره " خسائر وقعت نتيجة ل " غزو العراق واحتلاله للكويت.
    46. Si bien las palabras " como consecuencia de " , que figuran en el párrafo 21 de la decisión 7, no son objeto de ulterior aclaración, la decisión 9 del Consejo de Administración ofrece orientaciones sobre lo que cabe considerar " pérdidas sufridas como consecuencia de " la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 46- ولئن كان المقرر 7 لا يوضح أكثر عبارة " نتيجة ل " الواردة في الفقرة 21 منه فإن مقرر مجلس الإدارة 9 يرشد إلى ما يمكن اعتباره " خسائر وقعت نتيجة ل " غزو العراق واحتلاله للكويت.
    46. Si bien las palabras " como consecuencia de " , que figuran en el párrafo 21 de la decisión 7, no son objeto de ulterior aclaración, la decisión 9 del Consejo de Administración ofrece orientaciones sobre lo que cabe considerar " pérdidas sufridas como consecuencia de " la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 46- ولئن كان المقرر 7 لا يقدم مزيداً من التوضيح لعبارة " نتيجة ل " الواردة في الفقرة 21 منه فإن مقرر مجلس الإدارة 9 يرشد إلى ما يمكن اعتباره " خسائر وقعت نتيجة ل " غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La legislación solo tipificaba como delito determinados actos sexuales, y no lo que podrían considerarse manifestaciones físicas o una asociación, y no se había producido detención ni encausamiento alguno con motivo de dichos actos. UN ولا تجرم التشريعات ذات الصلة سوى أفعال جنسية محددة، وليس ما يمكن اعتباره مظاهر أو روابط مادية، ولم يوقف أو يُحاكم أي شخص على هذه الأفعال.
    La Relatora Especial expresa su grave preocupación por lo que podrían considerarse actos de represalia y alienta al Gobierno del Brasil a adoptar todas las medidas necesarias para proteger a las víctimas y testigos de las violaciones de los derechos humanos, de conformidad con el mandato convenido para las misiones de investigación de los Relatores Especiales. UN وتعرب المقررة الخاصة عن بالغ قلقها إزاء ما يمكن اعتباره أعمالاً انتقامية وهي تشجع الحكومة البرازيلية على اتخاذ كل التدابير الضرورية لحماية الضحايا والشهود من تجاوزات حقوق الإنسان، وذلك طبقاً للاختصاصات المتفق عليها لبعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها المقررون الخاصون.
    Por eso diseñamos lo que podría considerarse uno de los experimentos más aburridos del mundo. TED لهذا قمنا بإنشاء ما يمكن اعتباره أحد التجارب الأكثر مللًا في العالم.
    En esencia, esta suma única ascendería a lo que se puede considerar una cantidad íntegra y justa para renunciar a los derechos a una pensión. UN ويمثل هذا المبلغ الواحد، من حيث الجوهر، ما يمكن اعتباره مبلغا كاملا ومعقولا مقابل التخلي عن الحقوق في الحصول على معاش تقاعدي.
    La Comisión también cree que lo que se consideraría como un grado razonable de cuidado o de diligencia debida puede cambiar con el tiempo; lo que se considera como procedimiento, norma o regla apropiados y razonables en un momento dado quizás no se considere como tal en una fecha futura. UN وترى اللجنة أيضا أن ما يمكن اعتباره معيارا معقولا للعناية الواجبة قد يتغير مع الزمن؛ فما يمكن أن يعتبر من الاجراءات أو المعايير أو القواعد الملائمة والمعقولة في وقت ما، قد لا يعتبر كذلك في المستقبل.
    Así pues, el PMA estaba señalando a la atención lo que podía considerarse una crisis de hambruna y nutrición. UN 63 - وأضاف أن برنامج الأغذية العالمي يلفت الانتباه بالتالي إلى ما يمكن اعتباره أزمة جوع وتغذية.
    Ese valor real, ya dimane de su potencial para reparar y/o reutilizar el equipo, para proporcionar piezas de repuesto o de otra forma, es un valor real (como se desprende claramente de que si el equipo se vendiera, se obtendría un precio, que se calificaría de ingreso en la contabilidad). UN وهذه القيمة الفعلية، التي تنشأ من إمكانية تجديد و/أو إعادة استخدام المعدات بتوفير قطع غيار أو بشكل آخر، قيمة حقيقية (كما يتضح ذلك من إمكانية الحصول على سعر ببيع المعدات، وهو ما يمكن اعتباره دخلاً في الحسابات).
    Desgraciadamente, en lo que puede considerarse un círculo vicioso, la propia pobreza es inductora de corrupción en las sociedades. UN ومما يؤسف لـه أن الفقر ذاته يبعث على الفساد في المجتمعات، وهو ما يمكن اعتباره حلقة مفرغة.
    Señaló que las restricciones previstas en la Ley sobre unidad religiosa, la Ley sobre artículos prohibidos y la Ley sobre asociaciones podían ser desproporcionadas y sobrepasar los límites considerados lícitos en virtud de las normas internacionales de derechos humanos. UN واعتبرت أن القيود المنصوص عليها في قانون الوحدة الدينية؛ وقانون الأصناف المحظورة؛ وقانون الجمعيات قد تكون فعلاً مبالغاً فيها وتتجاوز ما يمكن اعتباره مشروعاً في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان(94).
    26.4 Ninguna de las disposiciones del presente contrato será interpretada en el sentido de que exima de la necesidad de solicitar y obtener los permisos o autorizaciones necesarios para realizar actividades en virtud de él. UN ٦٢-٤ ليس في هذا العقد ما يمكن اعتباره إعفاء من ضرورة تقديم طلب للحصول على أي إذن أو تصريح قد يكون لازما للاضطلاع بأية أنشطة تتم بموجب هذا العقد، ومن ضرورة الحصول على هذا اﻹذن أو التصريح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more