"ما ينبغي" - Translation from Arabic to Spanish

    • lo que debe
        
    • lo que debería
        
    • lo que se debe
        
    • que deben
        
    • lo que debía
        
    • lo que hay
        
    • qué debe
        
    • lo que se debería
        
    • que deberían
        
    • lo que tienes
        
    • es lo que
        
    • necesario
        
    • lo que tenía que
        
    • tenemos que
        
    lo que debe medirse son las medidas concretas destinadas a aplicar o alentar la plena aplicación de las recomendaciones de la OSSI. UN أما ما ينبغي قياسه فهي الإجراءات المحددة الرامية إلى تعزيز أو تشجيع التنفيذ الكامل لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    lo que debe medirse son las medidas concretas destinadas a aplicar o alentar la plena aplicación de las recomendaciones de la OSSI. UN أما ما ينبغي قياسه فهي الإجراءات المحددة الرامية إلى تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو تشجيع تنفيذها بالكامل.
    Estos proyectos de artículos reflejan una visión más amplia de lo que debería constituir la competencia objetiva de la Corte. UN وتشكل مشاريع هذه المواد نظرة موسعة على ما ينبغي أن يشكل اختصاص المحكمة من حيث الموضوع.
    Como hemos manifestado, dada la opción, nos queda claro lo que se debe hacer, aun si la aplicación inmediata estuviera en juego. UN فكما قلنا، في ظل الخيار، سنكون واضحين بشأن ما ينبغي عملـه، حتى وإن كان التطبيق الفوري ممكنا.
    118. Las estructuras y atribuciones particulares que deben tener esas organizaciones no son objeto del alcance del presente estudio. UN ٨١١- إن ما ينبغي أن يكون لهذه المنظمات من هياكل وسلطات خاصة يتجاوز نطاق هذه الدراسة.
    Es en el aspecto de la ejecución que nos quedamos cortos con respecto a lo que debía hacerse. En esto debemos centrarnos en el futuro. UN فالخطوط اﻷساسية للعمل متوفرة لكن القصور يكمن في التنفيذ، وهو ما ينبغي التركيز عليه في المستقبل.
    Su Memoria sobre la labor de la Organización ha presentado un diagnóstico acertado sobre los problemas existentes y ha señalado claramente lo que hay que hacer. UN إن تقريره عن أعمال المنظمة حلل بدقة التحديات القائمة، وأوضح بصدق ما ينبغي عمله.
    La pregunta que se plantea en la actualidad no es simplemente qué debe hacerse, sino cómo debe hacerse. UN والمسألة الآن هي ليست مجرد ما ينبغي عمله بل الكيفية التي ينبغي أن يتم بها هذا العمل.
    i) En África hay un muy amplio consenso sobre lo que se debería hacer; UN `1` هناك توافق أفريقي هائل في الآراء على ما ينبغي القيام به.
    Este tipo de incoherencias es lo que debe evitarse. UN وهذا النوع من عدم الاتساق هو ما ينبغي تجنبه.
    Esta es una buena oportunidad para consolidar lo que debe consolidarse y reformar lo que es susceptible de ser reformado. UN فهذه فرصة طيبة لتعزيز ما ينبغي تعزيزه وإصلاح ما ينبغي اصلاحه.
    lo que debe ser de la máxima importancia para esta Organización es el grado en que los Estados Miembros participan en el proceso de toma de decisiones. UN إن ما ينبغي أن يكون ذا أهمية قصوى للمنظمة هو مدى مشاركة الدول اﻷعضاء فــي عملية اتخاذ قراراتها.
    A menos que el Grupo de Trabajo tenga un objetivo claro y preciso, perderá el tiempo en decidir qué es lo que debería examinar. UN وأوضح أنه ما لم يكن للفريق العامل هدفا واضحا ودقيقا فإنه سيضيع الوقت في تقرير ما ينبغي مناقشته.
    El resto del proyecto de artículos era coherente con lo que debería constituir una evaluación ambiental nacional e internacional. UN ولوحظ أن مشروع المواد المتبقية متسق مع ما ينبغي أن يكون عليه التقييم البيئي على الصعيدين الوطني والدولي.
    En definitiva, poco tiempo para realizar todo lo que se debe hacer, y esto confirma que nunca es demasiado pronto para ponerse en marcha. UN فالوقت ضيق ﻹنجاز ما ينبغي إنجازه، وهذا يؤكد أنه ليس من السابق ﻵوانه أن نبدأ العمل.
    La segunda conclusión es la de que si nos estamos encaminando hacia el desastre anunciado, no es porque no sabemos lo que se debe hacer. UN والنتيجة الثانية هي أننا إذا كنا نسير باتجاه الكارثة المذكورة آنفا، فليس ذلك لأننا لا ندري ما ينبغي عمله.
    Pero ello no es todo lo que deben hacer los expertos en cumplimiento de su mandato. UN لكن ليس هذا كل ما ينبغي للخبراء أن يقوموا به بمقتضى ولايتهم.
    Después de las presentaciones los participantes intercambiaron opiniones sobre lo que debía tenerse en cuenta al abordar la cuestión de la vigilancia espacial: UN وعقب العروض التي قُدمت، تبادل المشاركون الآراء بشأن ما ينبغي وضعه في الحسبان لتناول مسألة مراقبة ورصد الفضاء:
    Esto es lo que hay que recordarle al Gobierno Nacional de Transición y a sus representantes. UN وهذا ما ينبغي أن يعاد تأكيده للحكومة الوطنية الانتقالية وممثليها.
    Es necesario determinar qué debe hacerse para evitar que la guerra se desate de nuevo y para convertir en realidad la paz y la estabilidad. UN وأضاف أنه من الضروري تقرير ما ينبغي عمله كي لا تعود الحرب من جديد، وليصبح السلام والاستقرار حقيقتان واقعتان.
    i) En África hay un muy amplio consenso sobre lo que se debería hacer; UN ' 1` هناك توافق أفريقي هائل في الآراء على ما ينبغي القيام به.
    No obstante, según se indicaba también en la propuesta, esa utilización podría plantear determinados riesgos relacionados con la interceptación por terceros, que deberían evitarse. UN إلا أن الاقتراح يشير أيضا إلى أن هذا الاستخدام قد تترتب عليه أخطار اعتراض طرف ثالث الرسائل، وهذا ما ينبغي تفاديه.
    Todo lo que tienes que hacer es asegurarte que el tigre sea transferido mañana. Open Subtitles كل ما ينبغي عليك فعله هو التأكد من نقل النمر غدا
    Creemos que esto es lo que debemos tratar de lograr en el siglo XXI. UN ونحن نعتقد أن هذا ما ينبغي السعي إليه في القرن الحادي والعشرين.
    Cuando se trata de la familia, tienes que hacer lo que sea necesario, porque un día, tal vez ya no seas capaz de hacerlo. Open Subtitles عندما يصل الأمر للعائلة، عليكِ فعل ما ينبغي لأنه ذات يوم قد لا تكوني قادرة على فعل هذا بعد ذلك
    No me lo dieron diciéndome que era lo que tenía que hacer yo ahora allí, si el bebe ya había nacido. Open Subtitles لم أكن سمحوا لي بالذهاب... طلب مني ما ينبغي أن نفعل هناك، والآن بعد أن سبق ولادة الطفل.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad, puesto que nos ha pedido usted que recapitulemos acerca de nuestra posición con respecto a lo que tenemos que hacer. UN لقد أردت فقط انتهاز هذه الفرصة لأنكم طلبتم منا أن نتحدث بإيجاز عما وصلنا إليه بشأن ما ينبغي لنا فعله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more