"ما يوجد" - Translation from Arabic to Spanish

    • lo que hay
        
    • qué hay
        
    • lo que está
        
    • que existen
        
    • que se encuentren
        
    • vigentes
        
    • lo que había
        
    • existente
        
    • que existe
        
    • qué había
        
    • lo que tiene
        
    • disponibles
        
    • ya existentes
        
    • existentes para
        
    • es lo que
        
    Mira, esto podría ser una trampa. No sabemos lo que hay allí. Open Subtitles انظر، قد يكون هذا كميناً لا ندري ما يوجد هناك
    lo que hay en las tiendas porque todas... son muy parecidas, Open Subtitles حسناً, إذاً اعلم ما يوجد في المتجر لأنها كلها متطابقة
    Veamos qué hay detrás de esta marcha de progreso atlético. TED أريد أن ألقي نظرة على ما يوجد وراء مسيرة التقدم الرياضي هذه.
    Pueden ver también que el agua es marrón, el barro y el petróleo también son de color marrón y cuando todo se mezcla, es muy difícil ver qué hay en el agua. TED كما يمكنك رؤية اللون البني لكل من الماء والطين والنفط، لذا عندما تمتزج معا، يُصبح من الصعب رؤية ما يوجد بالماء.
    lo que está dentro de esta máquina me permite hacer las cosas que hago con los datos médicos. TED ان ما يوجد داخل هذه الآلات .. هو ما يجعلني اقوم بعملي مع المعلومات الطبية
    Con todo, las diferencias que existen con frecuencia tienen más relación con la insistencia o a veces la exactitud que con divergencias fundamentales. UN أما ما يوجد من أوجه تباين فيعود عادة إلى التركيز، وإلى الدقة أحيانا، أكثر مما يعود إلى اختلافات جوهرية.
    Asimismo, los Estados partes se comprometen a destruir, consumir con fines que no sean incompatibles con los objetivos del Convenio, marcar o transformar permanentemente en sustancias inertes todas las existencias de explosivos sin marcar que se encuentren en su territorio. UN كذلك تتعهد الدول اﻷطراف بتدمير كل ما يوجد بأراضيها من مخزون المتفجرات غير المميزة بعلامات، أو باستهلاكه في أغراض لا تتعارض مع أهداف الاتفاقية، أو بتمييزه بعلامات، أو بإبطال مفعوله بصورة دائمة.
    Sí, así es. Sé lo que hay ahí, y no me iré sin eso. ¿Entiendes? Open Subtitles أجل، هذا صحيح، أنّي أعرف ما يوجد هناك ولن أغادر بدونه، هل تفهمني؟
    lo que hay, de hecho y de derecho, es una ocupación militar del 36,49% de la República de Chipre por parte de la República de Turquía. UN وأما ما يوجد فعلا وقانونا فهو الاحتلال العسكري من قبل جمهورية تركيا لـ 36.49 في المائة من أراضي جمهورية قبرص.
    De algún modo muestra lo que hay. TED إذاً بطريقة ما فإنها تظهر ما يوجد هناك.
    Eso es lo que hay en los campos de todo el mundo, cada año. TED هذا ما يوجد في الحقول حول العالم كل عام.
    Nunca perdamos esa esperanza, porque averiguar qué hay allá afuera nos ayuda a entender lo que hay adentro. TED دعونا جميعاً ألا نفقد ذلك الأمل أبداً لأن البحث عن ما هو هناك بالخارج يساعدنا على أن نفهم ما يوجد هنا بالداخل.
    Oeste: por allí se pone el sol. Nadie sabe qué hay allí. Open Subtitles . الغرب ، حيث تغرب الشمس لا أحد يعلم ما يوجد هناك
    Así que muéstreme qué hay ahí abajo o regresaré con una orden judicial. Open Subtitles الآن، إما أن ترينى ما يوجد بالأسفل هناك أو أعود مع أمر من المحكمة
    Tenemos que pasar a través del Semtex para ver exactamente lo que está debajo asegurarse de que no hay circuitos redundantes o de respaldo. Open Subtitles يجب ان نتوغل داخل السيمتكس لنرى بالضبط ما يوجد بالأسفل تأكد من عدم وجود أي دوائر زائدة أو نسخ إحتياطية
    El año destacó las numerosas oportunidades que existen para seguir reforzando y ampliando la importancia y la repercusión del programa VNU. UN وأبرزت هذه السنة ما يوجد من فرص وفيرة لمواصلة تعزيز أهمية البرنامج وتأثيره وتوسيع نطاق هذه الأهمية وهذا التأثير.
    A solicitud de otro Estado, se pueden congelar los activos financieros que se encuentren en Belarús y que pertenezcan a personas u organizaciones vinculadas a actos terroristas, a efectos de atender a una solicitud de asistencia jurídica remitida por otro Estado de conformidad con un acuerdo, si existe tal acuerdo entre Belarús y el Estado solicitante. UN ويجوز تجميد ما يوجد في بيلاروس من الموارد المالية المملوكة لأشخاص أو منظمات من ذوي الارتباط بالأعمال الإرهابية، شريطة أن يتم ذلك بطلب من بلد آخر، في إطار الاستجابة لمطلب يتعلق بتقديم المساعدة القانونية بموجب معاهدة، في حال وجود مثل تلك المعاهدة مع الدولة المعنية.
    Se formularon recomendaciones sobre cómo adaptar las legislaciones nacionales a los instrumentos internacionales y regionales vigentes. UN وقّدمت توصيات أيضا بشأن كيفية مواءمة التشريعات الوطنية مع ما يوجد من صكوك قانونية على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    En un tiempo cuando no teníamos idea de lo que había allí afuera. Open Subtitles في الوقت الذي لم يكن لدينا أدنى فكره عن ما يوجد في الخارج هناك
    Se debe transmitir toda la información existente sobre la ejecución de los programas y el desempeño de las tareas apenas se disponga de ella y en la forma que se haya recibido. UN ويجب إحالة جميع ما يوجد من معلومات ذات صلة بتنفيذ البرنامج أو إنجاز المهمات، تباعا وفور اتاحتها.
    Todo lo que existe es el dinero que está frente a ti en este momento. Open Subtitles كل ما يوجد هو هذِه النقود الموجودة أمامك
    Los encontrasteis rondando por las casas de pobres e hicisteis que los llevasen a vuestra buhardilla y abristeis sus estómagos para ver qué había dentro. Open Subtitles لقد وجدتهم يأنون في الملاجيء فحملتهم إلى منزلكَ وقمت بفتح بطونهم لترىّ ما يوجد بالداخل
    Qué está al otro lado de ese puente, es lo que tiene que averiguar la audiencia. TED ما يوجد في نهاية ذلك الجسر متروك للجمهور لمعرفته.
    Ningún gobierno permite a los extranjeros competir con sus ciudadanos por los escasos puestos de trabajo disponibles. UN وما من حكومة تسمح لغير المواطنين بأن يتنافسوا مع مواطنيها على ما يوجد من فرص عمل شحيحة.
    Alentaron al FNUAP a que en su juego de herramientas de supervisión y evaluación utilizara ayudas y guías prácticas ya existentes para que la Red de Evaluación no tuviera que dedicarse a elaborarlas. UN وشجعت الوفود الصندوق على أن يستعمل في مجموعة أدواته الخاصة بالرصد والتقييم ما يوجد بالفعل من معينات وأدلة عملية، بدلا من أن يستهلك وقت شبكة التقييم في وضعها.
    Eso es lo que ahora se persigue, pero hay que reconocer que siempre habrá una discrepancia entre lo que se dispone oficialmente y lo que sucede en la práctica. UN وهذا هو المستهدف حاليا، لكنه يتعين القول بأنه دائما ما يوجد تناقض بين ما هو محدد رسميا وما يحدث عمليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more