"مباحث أمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • policía de seguridad
        
    • de Investigación de Seguridad
        
    • Servicios de Seguridad
        
    • Investigación para la Seguridad
        
    • Servicio de Inteligencia y Seguridad
        
    • Investigaciones de la Seguridad
        
    • Investigaciones del Servicio de Seguridad
        
    • del SIS
        
    • los Servicios de
        
    Aquellos familiares que habían ocupado altos cargos oficiales huyeron de Egipto y los que permanecieron en el país fueron perseguidos por la policía de seguridad. UN وفر أقرباؤه ممن كانوا يشغلون مناصب حكومية رفيعة من مصر وتعرض من بقي منهم للاضطهاد على يد مباحث أمن الدولة.
    Entre otras cosas, le preguntaron si no había oído hablar de la policía de seguridad. UN ومن جملة ما سُئل عنه صاحب الشكوى الثالث ما إذا كان قد سمع عن مباحث أمن الدولة.
    El Estado parte recuerda que la segunda autora de la queja ha sufrido presuntamente un trato rudo y desagradable por parte de la policía de seguridad egipcia. UN وتشير إلى أن مباحث أمن الدولة المصرية عاملت صاحبة الشكوى الثانية معاملة فظة وغير لائقة على حد زعمها.
    Otros 2 casos se refieren a ciudadanos egipcios detenidos en 1995 y 1996, respectivamente por miembros del Departamento de Investigación de Seguridad del Estado. UN وتتعلق حالتان أخريان من الحالات المبلغ عنها بمواطنَين مصريين قبض عليهما أفراد في إدارة مباحث أمن الدولة في عامي 1995 و1996.
    7. Sin embargo, el Dr. Al-Maziny fue detenido de nuevo cuando salía de la prisión por agentes de los Servicios de Seguridad del Estado, que lo llevaron a su cuartel general en Tanta, donde se le aplicó de nuevo un régimen de incomunicación. UN 7- ومع ذلك ألقى ضباط مباحث أمن الدولة القبض مرة أخرى على الدكتور المازني عند مغادرته السجن ونقلوه إلى مقرهم في طنطا حيث وضع مرة أخرى رهن الحبس الانفرادي.
    - El director de la Dirección General del Departamento de Investigación para la Seguridad del Estado; UN - مدير إدارة عامة بقطاع مباحث أمن الدولة؛
    Según se afirma, los funcionarios del Servicio de Inteligencia y Seguridad del Estado le propinaron una paliza en su casa antes de trasladarlo a la sede del Servicio de Inteligencia y Seguridad del Estado en la plaza Lazoghly (El Cairo), donde se dice que fue torturado durante el interrogatorio. UN وادعي أنه تعرض للضرب في منزله على يد أعضاء من مباحث أمن الدولة قبل نقله إلى مقر مباحث أمن الدولة في ميدان لاظوغلي بالقاهرة، حيث تعرض للتعذيب خلال التحقيق معه.
    Otros dos casos se referían a ciudadanos egipcios que habrían sido arrestados en 1995 y 1996 por miembros del departamento de Investigaciones de la Seguridad del Estado. UN وتتعلق حالتان أخريان بمواطنين مصريين يُدعى أنهما اعتُقلا على يد أفراد من إدارة مباحث أمن الدولة في عامي 1995 و1996.
    Otras dos denuncias se refieren a ciudadanos egipcios, uno arrestado en 1995 y el otro en 1996 por miembros del Departamento de Investigaciones del Servicio de Seguridad del Estado. UN وتتناول حالتان أخريان من الحالات المبلغ عنها مواطنين مصريين قبض عليهما أفراد من إدارة مباحث أمن الدولة في عامي 1995 و1996.
    Aquellos familiares que habían ocupado altos cargos oficiales huyeron de Egipto y los que permanecieron en el país fueron perseguidos por la policía de seguridad. UN وفر أقرباؤه ممن كانوا يشغلون مناصب حكومية رفيعة من مصر وتعرض من بقي منهم للاضطهاد على يد مباحث أمن الدولة.
    Entre otras cosas, le preguntaban si no había oído hablar de la policía de seguridad. UN ومن جملة ما سُئل عنه صاحب الشكوى الثالث ما إذا كان قد سمع عن مباحث أمن الدولة.
    El Estado parte recuerda que el segundo autor de la queja ha sufrido presuntamente un trato rudo y desagradable por parte de la policía de seguridad egipcia. UN وتشير إلى أن مباحث أمن الدولة المصرية عاملت صاحبة الشكوى الثانية معاملة فظة وغير لائقة على حد زعمها.
    Por ejemplo, el primer autor de la queja debía ser interrogado sobre lo que ocurrió durante su detención por la policía de seguridad en Egipto, las preguntas que le hicieron mientras era torturado y si, a su juicio, todavía tenía interés en él la policía de seguridad de Egipto. UN فأشار، على سبيل المثال، إلى استجواب صاحب الشكوى الأول بشأن ما حدث عندما اعتقلته مباحث أمن الدولة في مصر والأسئلة التي وُجهت إليه أثناء التعذيب وما إذا كان يعتقد أن المباحث في مصر لا تزال تكترث لأمره.
    El tercer autor de la queja describió los abusos de que fue objeto por parte de la policía de seguridad egipcia mientras cursaba estudios en la Universidad de El Cairo entre 2004 y 2007. UN وشرح صاحب الشكوى الثالث تفاصيل الاعتداء الذي تعرض له على يد مباحث أمن الدولة المصرية أثناء فترة دراسته بجامعة القاهرة بين عامي 2004 و2007.
    El primer autor de la queja pertenecía a una noble familia y era parte de la elite en el poder en la época de los Presidentes Nasser y Sadat, lo que reforzaba la hipótesis de que la policía de seguridad seguía interesada en él. UN وقال إن صاحب الشكوى الأول من أسرة نبيلة كانت تنتمي إلى النخبة الحاكمة في عهد كل من عبد الناصر والسادات، وهو ما يعزز الافتراض بأن مباحث أمن الدولة تهتم بأمره.
    Puesto que la información podía conducir al primer autor, era probable que la policía de seguridad supiera que él la había publicado. UN وبما أن هذه المعلومات تعود إلى صاحب الشكوى الأول، فمن المرجح أن مباحث أمن الدولة تعلم أنه هو من نشرها على شبكة الإنترنت.
    Por ejemplo, el primer autor de la queja debía ser interrogado sobre lo que ocurrió durante su detención por la policía de seguridad en Egipto, las preguntas que le hicieron mientras era torturado y si, a su juicio, todavía tenía interés en él la policía de seguridad en Egipto. UN فأشار، على سبيل المثال، إلى استجواب صاحب الشكوى الأول بشأن ما حدث عندما اعتقلته مباحث أمن الدولة في مصر والأسئلة التي وُجهت إليه أثناء التعذيب وما إذا كان يعتقد أن المباحث في مصر لا تزال تكترث لأمره.
    Otros dos casos se referían a ciudadanos egipcios detenidos en 1995 y 1996, por miembros del Departamento de Investigación de Seguridad del Estado. UN وتتعلق حالتان أخريان من الحالات المبلّغ عنها بمواطنْين مصريين قبض عليهما أفراد من إدارة مباحث أمن الدولة في عامي 1995 و1996.
    Otros dos casos se referían a ciudadanos egipcios detenidos en 1995 y 1996 por miembros del Departamento de Investigación de Seguridad del Estado. UN وتتعلق حالتان أخريان من الحالات المبلغ عنها بمواطنين مصريين قبض عليهما أفراد من إدارة مباحث أمن الدولة في عامي 1995 و1996.
    4. El caso que se resume a continuación se comunicó al Grupo de Trabajo de la siguiente manera: el Sr. Ramadhan, nacido el 5 de noviembre de 1960, fue detenido en la noche del 11 de mayo de 1994 en su casa en Helouane por agentes de los Servicios de Seguridad del Estado, que no mostraron ninguna orden de detención ni dieron motivo alguno para su detención. UN 4- وقد أبلغت القضية الموجزة أدناه إلى الفريق العامل على النحو التالي: ألقي القبض على السيد رمضان، الذي ولد يوم 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1960، مساء يوم 11 أيار/مايو 1994 في منزلة في حلوان على يد ضباط مباحث أمن الدولة الذين لم يبرزوا أمر القبض ولم يقدموا أي تفسير للقبض عليه.
    Desempeñará la función de Secretario de la Comisión un funcionario del Departamento de Investigación para la Seguridad del Estado. UN - على أن يتولى أمانة اللجنة أحد السادة ضباط قطاع مباحث أمن الدولة.
    Un segundo tribunal desestimó esas objeciones el 15 de septiembre de 1991 y ordenó una vez más que se pusiera en libertad al detenido, que permaneció en la sede del Servicio de Inteligencia y Seguridad del Estado durante unos días y después volvió a la prisión al dictarse otro auto formal de prisión. UN ونقضت محكمة ثانية هذا الاعتراض في 15 أيلول/سبتمبر 1991 وأصدرت أمراً جديداً بالإفراج عن السجين. ونُقل السجين إلى مقر مباحث أمن الدولة لبضعة أيام، ثم تمت إعادته بعد ذلك إلى السجن بأمر احتجاز جديد.
    Además, se informó al Relator Especial de muertes durante la detención, supuestamente como consecuencia de torturas, en los locales de la policía y del Departamento de Investigaciones de la Seguridad del Estado (SSI). UN وفضلاً عن ذلك، أُبلغ المقرر الخاص أيضاً بحالات وفاة في السجن وذلك، حسب الادعاءات، نتيجة للتعذيب في مقار الشرطة وفي إدارة مباحث أمن الدولة.
    Otras dos denuncias se refieren a ciudadanos egipcios, uno arrestado en 1995 y el otro en 1996 por miembros del Departamento de Investigaciones del Servicio de Seguridad del Estado. UN وتتناول حالتان أخريان من الحالات المبلغ عنهما مواطنَين مصريين قبض عليهما أفراد في إدارة مباحث أمن الدولة في عامي 1995 و1996.
    Lo habrían torturado con tanta severidad en la oficina del SIS en Giza que había tenido que ser trasladado al hospital de Qasr al-Aini. UN وادﱡعي أنه عُذﱢب تعذيبا بالغا في فرع مباحث أمن الدولة بالجيزة وأن اﻷمر اقتضى نقله إلى مستشفى قصر العيني.
    Su interrogatorio por agentes de los Servicios de Inteligencia y Seguridad del Estado versó sobre sus convicciones políticas, o su afiliación real o supuesta a grupos islamistas prohibidos. UN وتتعلق استجواباتهم بواسطة مباحث أمن الدولة بآرائهم السياسية وبولائهم الحقيقي أو المفترض لجماعات إسلامية محظورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more