"مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus directrices para la presentación de
        
    • sus orientaciones para la presentación de
        
    • sus directrices relativas a la presentación de
        
    • sus directrices en materia de presentación de
        
    • sus directrices sobre presentación
        
    • sus directrices sobre la presentación de
        
    • sus orientaciones generales para la preparación
        
    Tomó nota de las recomendaciones de la Subcomisión en lo que respecta a formas contemporáneas de esclavitud, tema que el Comité tiene permanentemente en cuenta en sus trabajos, y de su sugerencia de que esa cuestión se aborde concretamente en sus directrices para la presentación de informes. UN وأحاطت علما بتوصيات اللجنة الفرعية فيما يتعلق باﻷشكال المعاصرة للرق، التي تتناولها اللجنة في جميع أعمالها، واقتراحها بأن تُدرس هذه المسألة بشكل محدد في مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    Tomó nota de las recomendaciones de la Subcomisión en lo que respecta a formas contemporáneas de esclavitud, tema que el Comité tiene permanentemente en cuenta en sus trabajos, y de su sugerencia de que esa cuestión se aborde concretamente en sus directrices para la presentación de informes. UN وأحاطت علما بتوصيات اللجنة الفرعية فيما يتعلق باﻷشكال المعاصرة للرق، التي تتناولها اللجنة في جميع أعمالها، واقتراحها بأن تُدرس هذه المسألة بشكل محدد في مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    Por ejemplo, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales ha enmendado sus directrices para la presentación de informes solicitando información de facto y de jure relativa al género. UN فلقد قامت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على سبيل المثال، بتعديل مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير كي تطلب تقديم معلومات تتناول الجنسين بحكم الواقع وبحكم القانون.
    13. En sus orientaciones para la presentación de informes relativos a las medidas generales de aplicación, el Comité empieza invitando a cada Estado Parte a que indique si considera necesario mantener las reservas que haya hecho, en su caso, o si tiene la intención de retirarlas. UN 13- تبدأ اللجنة في مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير عن تدابير التنفيذ العامة بدعوة الدولة الطرف إلى الإشارة إلى ما إذا كانت تعتبر ضرورياً التمسك بالتحفظات التي أبدتها، إذا كانت قد أبدت أية تحفظات، أو ما إذا كانت لديها نية بسحبها(7).
    Observa asimismo que el informe tiene en cuenta sus directrices relativas a la presentación de informes y que en él se abordan varios de los motivos de preocupación y las recomendaciones formuladas oralmente durante la última reunión que mantuvo con los representantes del Estado Parte en agosto de 2001. UN وتلاحظ أيضا أن التقرير يضع في الاعتبار مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير ويتناول عدداً من الشواغل والتوصيات التي أُعرب عنها شفوياً خلال الاجتماع الأخير مع ممثلي الدولة الطرف في آب/أغسطس 2001.
    La División también contribuirá a la preparación de un comentario general del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre el derecho a la salud y seguirá contribuyendo a la revisión que realiza el Comité de sus directrices en materia de presentación de informes para incorporar en ellas una perspectiva de género. UN وستقدم الشعبة أيضا مدخلات في العمل المتعلق بإعداد تعليق عام على الحق في الصحة الذي تعده لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتواصل مساهمتها في عمل اللجنة لتنقيح مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير بحيث تعكس منظورا يراعي اعتبارات الجنسين.
    101. En sus directrices sobre presentación de informes, observaciones generales y observaciones/comentarios finales, varios órganos creados en virtud de tratados requieren que los datos e informaciones se presenten desglosados por sexos. UN 101- وتقتضي عدة هيئات تعاهدية، في مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير وفي تعليقاتها العامة وملاحظاتها/تعليقاتها الختامية، تصنيف البيانات والمعلومات حسب الجنس.
    58. El Comité modificó sus directrices sobre la presentación de informes en 1995. UN 58- عدَّلت اللجنة مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير في عام 1995.
    En el momento de debatir la recomendación de la reunión de los presidentes de que los comités estudiaran la posibilidad de modificar sus directrices para la presentación de informes a fin de reflejar una perspectiva de género (véase HRI/MISC/1998/6), algunos miembros del Comité señalaron que las cuestiones de género no correspondían al mandato del Comité. UN ورأى بعض أعضاء اللجنة لدى مناقشة توصية اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بأن تنظر اللجان في تعديل مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير لإيجاد منظور يراعي نوع الجنس أن القضايا المتعلقة بنوع الجنس لا تدخل في ولاية اللجنة.
    41. Como se señala en el informe mencionado del Secretario General sobre la incorporación de la perspectiva de género en la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas, en 1995 el Comité de Derechos Humanos enmendó sus directrices para la presentación de informes. UN 41- كما ذكر في تقرير الأمين العام بشأن إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس في عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة المشار إليه أعلاه، قامت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 1995 بتعديل مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    44. En 1990 el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales enmendó sus directrices para la presentación de informes, haciendo referencia a la situación específica de la mujer en relación con los derechos amparados por el Pacto y pidiendo que se incluyesen datos desglosados por sexo e información sobre la situación específica de la mujer. UN 44- قامت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بتعديل مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير في عام 1990 للإشارة بالتحديد إلى حالة المرأة فيما يخص تمتعها بالحقوق التي يحميها العهد ولطلب بيانات ومعلومات مفصلة حسب نوع الجنس بشأن حالة المرأة.
    31. El Comité ha decidido revisar sus directrices para la presentación de los informes iniciales y periódicos a fin de armonizarlas con las directrices para la elaboración del documento básico común (HRI/MC/2005/3). UN 31- وقررت اللجنة تنقيح مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير الأولية والدورية لكي تتمشى مع المبادئ التوجيهية للوثيقة الأساسية الموحدة (HRI/MC/2005/3).
    El Comité ha decidido revisar sus directrices para la presentación de los informes iniciales y periódicos a fin de armonizarlas con las directrices para la elaboración del documento básico común (HRI/MC/2005/3). UN 31 - وقررت اللجنة تنقيح مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير الأولية والدورية لكي تتمشى مع المبادئ التوجيهية للوثيقة الأساسية الموحدة (HRI/MC/2005/3).
    d) Hace suya la recomendación de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos de que esos órganos consideren la posibilidad de modificar sus directrices para la presentación de informes a fin de pedir a los Estados Partes información sobre cada uno de los sexos de manera que en los informes periódicos se analicen y examinen cualitativamente los derechos humanos de la mujer; UN )د( تؤيد توصية اﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان بأن تنظر كل هيئة في تعديل مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير بحيث تُطلب معلومات تتعلق بكل جنس على حدة من الدول اﻷطراف بما يسمح بإجراء تحليل نوعي واستعراض حقوق اﻹنسان للمرأة في التقارير الدورية؛
    13. En sus orientaciones para la presentación de informes relativos a las medidas generales de aplicación, el Comité empieza invitando a cada Estado Parte a que indique si considera necesario mantener las reservas que haya hecho, en su caso, o si tiene la intención de retirarlas. UN 13- تبدأ اللجنة في مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير عن تدابير التنفيذ العامة بدعوة الدولة الطرف إلى الإشارة إلى ما إذا كانت تعتبر ضرورياً التمسك بالتحفظات التي أبدتها، إذا كانت قد أبدت أية تحفظات، أو ما إذا كانت لديها نية بسحبها(ز).
    13. En sus orientaciones para la presentación de informes relativos a las medidas generales de aplicación, el Comité empieza invitando a cada Estado Parte a que indique si considera necesario mantener las reservas que haya hecho, en su caso, o si tiene la intención de retirarlas. UN 13- تبدأ اللجنة في مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير عن تدابير التنفيذ العامة بدعوة الدولة الطرف إلى الإشارة إلى ما إذا كانت تعتبر ضرورياً التمسك بالتحفظات التي أبدتها، إذا كانت قد أبدت أية تحفظات، أو ما إذا كانت لديها نية بسحبها(7).
    13. En sus orientaciones para la presentación de informes relativos a las medidas generales de aplicación, el Comité empieza invitando a cada Estado Parte a que indique si considera necesario mantener las reservas que haya hecho, en su caso, o si tiene la intención de retirarlas. UN 13- تبدأ اللجنة في مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير عن تدابير التنفيذ العامة بدعوة الدولة الطرف إلى الإشارة إلى ما إذا كانت تعتبر ضرورياً التمسك بالتحفظات التي أبدتها، إذا كانت قد أبدت أية تحفظات، أو ما إذا كانت لديها نية بسحبها().
    El Comité señala a la atención del Estado Parte su Recomendación general Nº IV (1973) así como el párrafo 8 de sus directrices relativas a la presentación de informes y reitera su recomendación de que facilite información sobre la composición étnica de la población en su próximo informe periódico. UN توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الرابعة (1973) وكذلك إلى الفقرة 8 من مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير، وتكرر توصيتها بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التكوين العرقي للسكان.
    El Comité señala a la atención del Estado Parte su Recomendación general Nº IV (1973), así como el párrafo 8 de sus directrices relativas a la presentación de informes, y pide nuevamente al Estado Parte que facilite datos estadísticos desagregados sobre la composición étnica de la población salvadoreña en su próximo informe periódico. UN توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 4(1973) وإلى الفقرة 8 من مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير، وترجو مجدداً من الدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية مفصلة عن التكوين العرقي لسكان السلفادور في تقريرها الدوري القادم.
    El Comité le recuerda también el párrafo 11 de sus directrices relativas a la presentación de informes (CERD/C/2007/1) y recomienda al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya datos estadísticos desglosados y actualizados sobre los pueblos indígena originario campesinos y afrobolivianos. UN وتذكِّر اللجنة أيضاً بالفقرة 11 من مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير (CERD/C/2007/1) وتوصي الدولة الطرف بأن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنَّفة ومحدثة بشأن الشعوب الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي.
    Tras la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, el Comité reflexionó sobre su función de apoyo a la aplicación de la Plataforma de Acción, incluso sobre la posibilidad de modificar sus directrices en materia de presentación de informes. UN 41 - وفي أعقاب المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، فكرت اللجنة في دورها الذي تقوم به دعما لتنفيذ منهاج العمل بجملة وسائل منها تعديل مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    59. El Comité no ha tomado ninguna decisión de modificar sus directrices sobre la presentación de informes para que éstos tengan en cuenta las consideraciones de género, y tampoco ha adoptado medidas específicas para estudiar con mayor detenimiento el componente de género en la discriminación racial. UN 59- ولم تتخذ لجنة القضاء على التمييز العنصري أي قرار بشأن تعديل مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير لمراعاة القضايا المتعلقة بنوع الجنس ولم تتخذ أي خطوات محددة لزيادة اهتمامها بالأبعاد المتعلقة بنوع الجنس في التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more