"مبادئ الاتفاقية وأحكامها" - Translation from Arabic to Spanish

    • los principios y disposiciones de la Convención
        
    • sus principios y disposiciones
        
    • esos principios y disposiciones
        
    • los principios y las disposiciones
        
    • los principios y preceptos de la Convención
        
    • principios y las disposiciones de la Convención
        
    De igual modo, a juicio del Comité también es incompatible con los principios y disposiciones de la Convención la edad mínima para contraer matrimonio fijada a las muchachas, que difiere de la de los muchachos. UN وبالمثل، فإن اللجنة ترى أن تدني سن الزواج للبنات، الذي يختلف عنه لﻷولاد، لا يتمشى أيضا مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    De igual modo, a juicio del Comité también es incompatible con los principios y disposiciones de la Convención la edad mínima para contraer matrimonio fijada a las muchachas, que difiere de la de los muchachos. UN وبالمثل، فإن اللجنة ترى أن تدني سن الزواج للبنات، الذي يختلف عنه لﻷولاد، لا يتمشى أيضا مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    El Comité también ve con beneplácito que en la actualidad se estén examinando diversas disposiciones del derecho interno para garantizar su compatibilidad con los principios y disposiciones de la Convención. UN وترحب اللجنة أيضا بحقيقة أنه يعاد النظر حاليا في عدد من أحكام القانون المحلي لضمان توافقها مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    En opinión del Comité, ello contraviene los principios y disposiciones de la Convención. UN وترى أن هذا يتعارض مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    En opinión del Comité, ello contraviene los principios y disposiciones de la Convención. UN وترى أن ذلك يتنافى مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    En opinión del Comité, ello contraviene los principios y disposiciones de la Convención. UN وترى أن هذا يتعارض مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    En opinión del Comité, ello contraviene los principios y disposiciones de la Convención. UN وترى أن ذلك يتنافى مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    El Comité considera que la idea y el efecto de esta política pueden ser el estigma y la discriminación y que, por lo tanto, es contraria a los principios y disposiciones de la Convención. UN وترى اللجنة أن مفهوم هذه السياسة وأثرها يشكلان وصما وتمييزا وبالتالي يناقضان مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    El Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos destinados a divulgar los principios y disposiciones de la Convención como medida para sensibilizar a la sociedad sobre los derechos del niño. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف ما تبذله من جهود لتعميم مبادئ الاتفاقية وأحكامها كإجراء لتوعية المجتمع بحقوق الطفل.
    El Comité recomienda que el Estado Parte introduzca enmiendas apropiadas en la legislación interna para lograr la plena conformidad con los principios y disposiciones de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدخال الاصلاحات المناسبة على تشريعاتها الوطنية لكي تتمشى تماماً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    El Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos destinados a divulgar los principios y disposiciones de la Convención como medida para sensibilizar a la sociedad sobre los derechos del niño. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف ما تبذله من جهود لتعميم مبادئ الاتفاقية وأحكامها كإجراء لتوعية المجتمع بحقوق الطفل.
    El Comité recomienda que el Estado Parte introduzca enmiendas apropiadas en la legislación interna para lograr la plena conformidad con los principios y disposiciones de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدخال الاصلاحات المناسبة على تشريعاتها الوطنية لكي تتمشى تماماً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    Al Comité le preocupa, sin embargo, que la legislación interna todavía no refleje plenamente los principios y disposiciones de la Convención. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن التشريع المحلي لا يعكس بصورة كاملة مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    El Comité recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos destinados a divulgar los principios y disposiciones de la Convención como medida para sensibilizar a la sociedad sobre los derechos del niño. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف ما تبذله من جهود لتعميم مبادئ الاتفاقية وأحكامها كإجراء لتوعية المجتمع بحقوق الطفل.
    El Comité recomienda que el Estado Parte introduzca enmiendas apropiadas en la legislación interna para lograr la plena conformidad con los principios y disposiciones de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدخال الاصلاحات المناسبة على تشريعاتها الوطنية لكي تتمشى تماماً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    Al Comité le preocupa, sin embargo, que la legislación interna todavía no refleje plenamente los principios y disposiciones de la Convención. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن التشريع المحلي لا يعكس بصورة كاملة مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que la legislación interna de la Isla de Man no refleje plenamente los principios y disposiciones de la Convención. UN غير أن القلق يساور اللجنة لأن التشريع الداخلي لجزيرة آيل أوف مان لا يعكس تماماً مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    Al Comité le preocupa, sin embargo, que la legislación interna todavía no refleje plenamente los principios y disposiciones de la Convención. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن التشريع المحلي لا يعكس بصورة كاملة مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    No obstante, al Comité le sigue preocupando que la legislación nacional, incluyendo las normas de derecho consuetudinario, no refleje todavía plenamente los principios y disposiciones de la Convención. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن التشريعات المحلية، بما في ذلك القوانين العرفية، لا تعكس حتى الآن مبادئ الاتفاقية وأحكامها بشكل كامل.
    El Comité lamenta que aún no se haya elaborado un plan de acción nacional completo y fundado en los derechos para atender a todos los principios y disposiciones de la Convención. UN وتأسف لأنه لم يتم حتى الآن وضع خطة عمل وطنية شاملة تقوم على الحقوق تتناول كافة مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    22. Existe un interés considerable a nivel nacional sobre la Convención sobre los Derechos del Niño. Se han adoptado una serie de medidas y de iniciativas para dar amplia difusión a sus principios y disposiciones, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 42 de la Convención. UN 22- حظيت اتفاقية حقوق الطفل الدولية باهتمام كبير على المستوى الوطني فقد اتخذت العديد من التدابير والإجراءات اللازمة لمتابعة ونشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها تطبيقاً لمادتها 42 ومن أبرزها:
    El Comité recomienda que el Estado Parte trate de garantizar que su legislación se ajuste plenamente a esos principios y disposiciones. UN وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على ضمان تطابق تشريعاتها الوطنية تطابقاً كاملاً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    Sin embargo, le preocupa que no se hayan incorporado en su totalidad en la legislación nacional los principios y las disposiciones de la Convención. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن التشريعات الوطنية لا تتمشى تماماً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    218. El Comité recomienda que el Estado Parte realice un examen de la compatibilidad jurídica para conseguir que las disposiciones legislativas internas de cada uno de los Territorios de Ultramar guarde plena armonía y una correspondencia positiva con los principios y preceptos de la Convención. UN 218- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضطلع باستعراض قانوني لضمان أن يتماشى القانون الداخلي لكل من الأقاليم ما وراء البحار مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها ويعكسها بصورة إيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more