"مبادئ الاستثمار المسؤول" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Principios de inversión responsable
        
    • los Principios para la Inversión Responsable
        
    Se comunicó también a los miembros del Comité Mixto que el Comité de Inversiones era partidario de que la Caja se convirtiera en signataria de los Principios de inversión responsable. UN وأبلغ أعضاء المجلس أيضا بأن لجنة الاستثمارات تؤيد أن يصبح الصندوق من الموقعين على مبادئ الاستثمار المسؤول.
    La misión de la secretaría de los Principios de inversión responsable es respaldar la aplicación de los principios. UN وتتمثل مهمة أمانة مبادرة مبادئ الاستثمار المسؤول في دعم تنفيذ تلك المبادئ.
    El lanzamiento de los Principios de inversión responsable en la Bolsa de Nueva York fue una señal importante que se envió al mercado. UN فقد شكل إطلاق مبادئ الاستثمار المسؤول في بورصة نيويورك إشارة مهمة للسوق.
    los Principios de inversión responsable proporcionan un marco general para que los propietarios de activos y los administradores de inversiones presten la debida atención a las cuestiones ambientales, sociales y de buena gestión empresarial. UN وتوفر مبادئ الاستثمار المسؤول إطاراً عاماً لمالكي الأصول ومديري الاستثمارات لإيلاء العناية المناسبة للقضايا البيئية والاجتماعية والمتعلقة بإدارة الشركات.
    También se alienta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que pongan en práctica los Principios para la Inversión Responsable en la agricultura y los sistemas alimentarios. UN كما تُشجَّع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عى وضع مبادئ الاستثمار المسؤول في الزراعة والنظم الغذائية موضع التنفيذ.
    La organización es signataria de los Principios de inversión responsable y miembro de un grupo de trabajo sobre inversiones bursátiles sostenibles. UN والمؤسسة هي من الموقعين على مبادئ الاستثمار المسؤول وعضو في الفريق العامل المعني بالاستثمار المستدام في أسواق الأوراق المالية.
    En abril de 2006 presenté los Principios de inversión responsable, que sirven a los inversores institucionales de marco común para tener presentes aspectos ambientales y sociales cuando adoptan decisiones relativas a la inversión. UN وفي نيسان/أبريل 2006، قدمتُ مبادئ الاستثمار المسؤول التي تزود المستثمرين الدوليين بإطار مشترك لدمج المسائل البيئية والاجتماعية في عملية صنع القرارات المتعلقة بالاستثمار.
    El Secretario General firmó los Principios de inversión responsable en abril de 2006, y el SGI tiene intención de aplicarlos en la gestión de su cartera. UN 97 - وقد وافق الأمين العام على مبادئ الاستثمار المسؤول في نيسان/أبريل 2006، وتعتزم الدائرة تطبيق هذه المبادئ على إدارة الحوافظ.
    Puesto que la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas fue uno de los signatarios de los Principios de inversión responsable en la ceremonia de presentación celebrada el 27 de abril de 2006, hace falta una labor significativa para asegurar su cumplimiento. UN 7 - أصبح صندوق المعاشات أحد الموقعين على مبادئ الاستثمار المسؤول في احتفال تدشينه في 27 نيسان/إبريل 2006، ولذا فإن الحاجة تدعو إلى جهود كبيرة لضمان الامتثال لها.
    Con el auspicio de la Oficina del Pacto Mundial, la Iniciativa Financiera del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y un grupo de representantes de 20 inversionistas institucionales, los Principios de inversión responsable ofrecen a los inversionistas un marco para tener en cuenta las cuestiones de gobernanza ambiental, social y empresarial en las prácticas de inversión dominantes. UN توفر مبادرة مبادئ الاستثمار المسؤول التي دعا إليها مكتب الميثاق العالمي، والمبادرة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومجموعة تمثل 20 مؤسسة استثمارية، للمستثمرين إطار عمل لتعميم المسائل البيئية والاجتماعية والمتعلقة بإدارة الشركات في صلب الممارسات الاستثمارية.
    Habida cuenta de la primacía de esos criterios, el Comité Mixto acogió con beneplácito las iniciativas del Representante del Secretario General, el Comité de Inversiones y el Servicio de Gestión de las Inversiones de desarrollar y aplicar los Principios de inversión responsable, incluidos los que armonizan con las iniciativas del Secretario General en el marco del Pacto Mundial. UN ومراعاة لهذه المبادئ، رحب المجلس بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام ولجنة الاستثمارات ودائرة إدارة الاستثمارات لوضع مبادئ الاستثمار المسؤول وتطبيقها، بما فيها تلك التي تتماشى مع مبادرات الأمين العام في إطار الاتفاق العالمي.
    Los Jefes Ejecutivos y los Órganos Rectores expresaron su preocupación acerca del marco jurídico y los requisitos legales para la adhesión de la Caja a los Principios de inversión responsable y pidieron a la División que solicitara asesoramiento jurídico a este respecto. UN وأعرب الرؤساء التنفيذيون وأعضاء مجالس الإدارة عن قلقهم إزاء الإطار القانوني والمتطلبات القانونية المتعلقة بمشاركة الصندوق في مبادئ الاستثمار المسؤول وطلبوا إلى الشعبة أن تلتمس المشورة القانونية في هذا الشأن.
    Al mismo tiempo, el Pacto Mundial y el PNUMA pusieron en marcha la iniciativa de los Principios de inversión responsable, que en la actualidad moviliza a los gerentes generales de las cajas de pensiones más grandes del mundo para conseguir progresos en la inversión responsable en todo el mundo. UN وفي الوقت ذاته، أطلق الاتفاق العالمي والبرنامج الإنمائي مبادرة " مبادئ الاستثمار المسؤول " ، التي تقوم حاليا بحشد جهود المسؤولين التنفيذيين الأوائل لصناديق المعاشات التقاعدية في العالم من أجل تشجيع الاستثمار المسؤول على الصعيد العالمي.
    47. En los próximos meses, los participantes en el Pacto Mundial, los firmantes de los Principios de inversión responsable y otros tendrán la oportunidad de participar en los preparativos de los Premios para los objetivos de desarrollo del Milenio que se concederán en junio de 2008. UN 47 - وسوف تتيح الشهور القادمة فرصة أمام المشاركين في الميثاق العالمي، والموقِّعين على مبادئ الاستثمار المسؤول وغيرهم للمشاركة في الأعمال التحضيرية لجوائز الأهداف الإنمائية للألفية المقرر عقدها في حزيران/يونيه 2008.
    En la actualidad, se han comprometido con los Principios más de 100 propietarios de activos y administradores de inversiones, que representan activos por un valor superior a 5 billones de dólares de los EE.UU. La iniciativa " Who Cares Wins " es una plataforma destinada a aplicar principios tales como los Principios de inversión responsable en la actividad cotidiana de las empresas. UN ويلتزم بمبادئ الاستثمار المسؤول اليوم أكثر من 100 مالك للأصول ومدير استثمارات بحوزتهم أكثر من 5 تريليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية. وتشكل مبادرة " الفائز من اهتم " برنامجاً يهدف إلى تنفيذ مبادئ من قبيل مبادئ الاستثمار المسؤول في المعاملات اليومية.
    En el 53º período de sesiones del Comité Mixto de Pensiones, el Servicio de Gestión de las Inversiones presentó un informe sobre los Principios de inversión responsable, en el que se presentaba una descripción detallada de los principios y se informaba al Comité Mixto de la decisión del Secretario General de incluir a la CCPPNU como signataria de los Principios de inversión responsable en la ceremonia de presentación de abril de 2006. UN 117 - قدمت دائرة إدارة الاستثمارات في الدورة الثالثة والخمسين لمجلس الصندوق تقريرا عن مبادئ الاستثمار المسؤول (JSPB/53/R.12) يتضمن وصفا تفصيليا للمبادئ ويبلغ المجلس بقرار الأمين العام إدراج صندوق المعاشات التقاعدية ضمن الموقعين على تلك المبادئ في حفل إعطاء إشارة البدء للعمل بها في نيسان/أبريل 2006.
    En el 53° período de sesiones del Comité Mixto, el Servicio de Gestión de las Inversiones presentó un informe sobre los Principios de inversión responsable, en que figuraba una descripción detallada de dichos principios y se informaba al Comité Mixto de la decisión del Secretario General de incluir a la Caja entre los signatarios de dichos principios en la ceremonia de firma que se celebraría en abril de 2006. UN 41 - الاستثمار المسؤول - قدمت دائرة إدارة الاستثمارات في الدورة الثالثة والخمسين لمجلس الصندوق، تقريرا عن مبادئ الاستثمار المسؤول()، تضمن عرضا مفصلا للمبادئ وأبلغت المجلس قرار الأمين العام ضمّ الصندوق كطرف موقع لمبادئ الاستثمار المسؤول في حفل إطلاقها في نيسان/أبريل 2006.
    f) Respaldar los Principios de inversión responsable respaldados por las Naciones Unidas, que fueron concebidos por la comunidad inversora al reconocer el hecho de que los problemas de gobernabilidad ambiental, social y empresarial podían menoscabar el rendimiento de las carteras de inversiones. UN (و) دعم مبادرة مبادئ الاستثمار المسؤول التي تساندها الأمم المتحدة والتي وضعها المجتمع الاستثماري اعترافاً منه بأن قضايا الإدارة البيئية والاجتماعية وإدارة الشركات يمكن أن تؤثر في أداء الحافظات الاستثمارية؛
    Son más y más las empresas que presentan información sobre esos factores y que han adherido a iniciativas tales como los Principios de inversión responsable y el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN ويقوم عدد متزايد من الشركات بالإبلاغ عن هذه العوامل (ويشار إلى ذلك بالإبلاغ للنواحي البيئية والاجتماعية والإدارية)، وقد وقعت على مبادرات من قبيل مبادئ الاستثمار المسؤول والاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    Recordando también los Principios para la Inversión Responsable en la Agricultura y los Sistemas Alimentarios, que se transmitieron a los órganos rectores de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura para su examen por el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial en su 41o período de sesiones plenarias celebrado en octubre de 2014, UN وإذ تشير أيضا إلى مبادئ الاستثمار المسؤول في النظم الزراعية والغذائية، التي أحيلت إلى الأجهزة الرئاسية في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لكي ينظر فيها خلال الدورة الحادية والأربعين للجنة الأمن الغذائي العالمي، المنعقدة في تشرين الأول/ أكتوبر 2014،
    El primero de dichos párrafos debería rezar: " Recordando los Principios para la Inversión Responsable en agricultura y sistemas alimentarios que se remitieron a los Órganos Responsables de la FAO para que los examinase en la 14ª sesión plenaria del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial, celebrada en octubre de 2014 " . UN وفيما يلي نص الآولى منهما: " وإذ تشير إلى مبادئ الاستثمار المسؤول في الزراعة والنظم الغذائية والتي أحيلت لكي تنظر فيها الهيئات الرئاسية في منظمة الأغذية والزراعة في الجلسة العامة 41 للجنة الأمن الغذائي العالمي في تشرين الأول/أكتوبر 2014. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more