"مبادئ الديمقراطية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los principios de la democracia
        
    • los principios de democracia
        
    • de los principios democráticos
        
    • democratización
        
    • de principios democráticos
        
    • principio de la democracia
        
    • a los principios democráticos
        
    • los principios fundamentales de la democracia
        
    • los ideales de la democracia
        
    • los principios democráticos a
        
    • principios básicos de la democracia
        
    Quisiéramos cooperar de forma constructiva con las fuerzas de todas las orientaciones políticas dentro del marco del derecho existente y respetando los principios de la democracia generalmente aceptados. UN إننا نود أن نتعاون بشكل بناء مع القوى التي تعمل في إطار القانون القائم وتحترم مبادئ الديمقراطية المقبولة بشكل عام، أيا كان اتجاهها السياسي.
    En términos específicos, estamos avanzando hacia el desarrollo y la aplicación de los principios de la democracia. UN وأود أن أقول هنا تحديدا إننا ننتقل الى تطوير وتنفيذ مبادئ الديمقراطية.
    los principios de la democracia, los derechos humanos y los mercados libres han triunfado. UN وانتصرت مبادئ الديمقراطية وحقوق اﻹنسان واﻷسواق الحرة.
    Con ello han tergiversado, burlado y violado los principios de democracia y libertad. UN وهذا الأمر في حد ذاته قد شوّه مبادئ الديمقراطية والحرية، وتحداها بازدراء وانتهكها.
    En la medida en que constituye una condición básica del ejercicio de los derechos humanos, la educación promueve el arraigo de los principios democráticos. UN ولذلك فإن التعليم باعتباره شرطاً أساسياً للتمتع بحقوق الإنسان يسهم في ترسيخ مبادئ الديمقراطية.
    También instamos a la eliminación completa del derecho de veto, ya que contradice todos los principios de la democracia y mantiene la hegemonía de la minoría. UN كما أننا نطالب بالالغاء الكامل لامتياز حق النقض لمجافاته لكل مبادئ الديمقراطية وتكريسه لهيمنة قرار اﻷقلية.
    Además, en Guam la Marina está compitiendo con el sector privado, en oposición total a los principios de la democracia y la libertad. UN وعلاوة على ذلك، تقوم القوة البحرية في غوام علنا بالتنافس مع القطاع الخاص، بما يتعارض بالكامل مع مبادئ الديمقراطية والحرية.
    Pedimos que se suprima completamente el derecho de veto pues contradice los principios de la democracia y mantiene la hegemonía de una minoría. UN ندعو إلى اﻹلغاء الكامل لحق النقض بالنظر إلى أنه يتنافى مع مبادئ الديمقراطية ويحتفظ بهيمنة اﻷقلية.
    Kenya siempre ha abogado en favor de los principios de la democracia y de la prosecución del desarrollo socioeconómico en aras del mejoramiento de las condiciones de vida de la población. UN وما فتئت كينيا تدافع عن مبادئ الديمقراطية وتتوخى التنمية الاجتماعية والاقتصادية من أجل رفع المستويات المعيشية للشعب.
    Creen en la violencia y niegan cada uno de los principios de la democracia y los derechos humanos. UN فتلك العصابة تؤمن بالعنف وترفض أي مبدأ من مبادئ الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    El sistema del veto es incompatible con los principios de la democracia y la igualdad soberana. UN إن نظام حق النقض يتعارض مع مبادئ الديمقراطية والتساوي في السيادة.
    Si nuestras intenciones a este respecto son verdaderas, todos debemos comprometernos a estar al servicio, en la teoría y en la práctica, de los principios de la democracia. UN ويتوجب علينا جميعا الالتزام بخدمة مبادئ الديمقراطية قولا وعملا إذا كانت نوايانا خالصة في نشرها.
    Pero el diálogo político sólo es sostenible y productivo si se basa en los principios de la democracia y la no violencia. UN لكن الحوار السياسي لا يكون قابلا للاستدامة ومثمرا إلا على أساس مبادئ الديمقراطية وعدم العنف.
    Las normas, organización y funcionamiento se sujetan a los principios de la democracia representativa. UN وتنظم مبادئ الديمقراطية النيابية القواعد المتعلقة بها وتنظيمها وعملها.
    Subrayando que los principios de la democracia pueden aplicarse distintamente según la cultura, la historia y la constitución de cada nación, UN وإذ يؤكد أن مبادئ الديمقراطية تختلف أساليب تطبيقها باختلاف ثقافة كل أمة على حدة وتاريخها ودستورها،
    Esta reforma debe basarse en los principios de democracia, rendición de cuentas, igualdad soberana de los Estados y representación geográfica equitativa, entre otros. UN وينبغي أن يرتكز ذلك الإصلاح على مبادئ الديمقراطية والمساءلة والمساواة بين الدول في السيادة والتمثيل الجغرافي العادل، في جملة أمور.
    Trabajemos juntos para reforzar los principios de democracia en un escenario internacional multilateral. UN دعونا نعمل سويا على تعزيز مبادئ الديمقراطية في الإطار الدولي متعدد الأطراف..
    La invitación a reforzar los principios de democracia y estado de derecho no debe limitarse únicamente al nivel nacional. UN إن الدعوة إلى تعزيز مبادئ الديمقراطية وسيادة القانون ينبغي ألا تقتصر على المستوى الوطني.
    Las disposiciones de la ley responden plenamente a las exigencias de los principios democráticos universalmente aceptados y las normas jurídicas internacionales. UN وتتسق أحكام القانون بشكل كامل مع متطلبات مبادئ الديمقراطية ومعايير القوانين الدولية المتعارف عليها.
    4. Fomentar una nueva ciudadanía basada en la interiorización de los principios de democratización, promoción de los derechos y prevención y gestión de los conflictos; UN 4 - التشجيع على نشوء حس مواطَنة جديد يستند إلى استيعاب مبادئ الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان والحيلولة دون نشوب الصراعات واحتوائها؛
    No existe contradicción alguna entre la idiosincrasia de una región y la aplicación de principios democráticos basados en la ciudadanía y en la activa participación. UN وليس هناك من تناقض بين خصوصية الإقليم وتطبيق مبادئ الديمقراطية القائمة على المواطنة والمشاركة النشطة.
    Los Estados poseedores de armas nucleares que predican la democracia y los derechos humanos deben aprender que el primer principio de la democracia y de los derechos humanos es la igualdad de todos los seres humanos en lo que se refiere a la necesidad de seguridad y protección. UN وأضاف أن الدول النووية التي تعطي دروسا في الديمقراطية وحقوق الإنسان يجب عليها أن تعرف أن أول مبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان هو تساوي البَشَر بالنسبة للحاجة إلى الأمن والأمان.
    2. El Sr. AL-HUBAISHI (Yemen) dice que el Yemen es un país en desarrollo que tiene la firme intención de adherirse a los principios democráticos y a la causa de los derechos humanos. UN ٢ - السيد الحبيشي )اليمن(: قال إن اليمن بلد نام ويعتزم تماما مناصرة مبادئ الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    Se fundó como instrumento para difundir los principios fundamentales de la democracia, el humanismo, la universalidad, el respeto mutuo y el entendimiento. UN وأنشئت المنظمة بوصفها أداة لترويج مبادئ الديمقراطية والإنسانية والشمولية والاحترام والتفاهم المتبادلين.
    El hecho de que la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas se celebre en Ulaanbaatar, Mongolia, es prueba de que los principios y los ideales de la democracia se están arraigando y consolidando en todos los continentes. UN وكون المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة سيُعقد في أولانباتار، منغوليا، لدليل على أن مبادئ الديمقراطية ومُثُلها يجري تعزيزها وتوطيدها في شتى أنحاء القارة.
    4. Estudiar y aplicar, en el ámbito del derecho, los principios democráticos a fin de contribuir al mantenimiento de la paz y la cooperación entre las naciones; UN 4 - في مجال القانون، دراسة وممارسة مبادئ الديمقراطية للتشجيع على صون السلام وتحقيق التعاون فيما بين الأمم؛
    Para ser un país con un gobierno democrático, muestran una acusada disposición a no aceptar uno de los principios básicos de la democracia: el derecho a la libertad de elección. UN بالنسبة لبلد له حكومة ديمقراطية، يبدو أنه ليس لديه القدرة الواضحة على قبول أحد أهم مبادئ الديمقراطية: الحق في حرية الاختيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more