El objetivo de estos fondos fiduciarios es garantizar el respeto de los principios de transparencia, rendición de cuentas y eficacia en relación con el costo. | UN | والهدف من هذه الصناديق الاستئمانية هو السماح باحترام مبادئ الشفافية والمساءلة وفعالية التكاليف. |
El Instituto está decidido a gestionar sus proyectos con los más altos niveles de eficacia en función del costo, basándose en los principios de transparencia y responsabilidad. | UN | وهو أيضا عاقد العزم على إدارة مشاريعه وفقا ﻷعلى معايير فعالية التكلفة استنادا إلى مبادئ الشفافية والمساءلة. |
Para afrontar estos riesgos son necesarios unos acuerdos de colaboración que incorporen los principios de transparencia e igualdad de trato. | UN | وتتطلب معالجة هذه المخاطر عقد اتفاقات تجسّد مبادئ الشفافية وعدم التمييز. |
Por ese motivo es importante que se respeten plenamente los principios de transparencia, no discriminación y reciprocidad en todo el sistema de reglamentación internacional. | UN | ولهذا فإن من المهم احترام مبادئ الشفافية وعدم التمييز والتبادلية في أي نظام للقواعد الدولية. |
Permítaseme asegurarles una vez más que nuestra participación en el Consejo se regirá por los principios de la transparencia, la responsabilidad y la conciliación de intereses. | UN | وأود أن أؤكد لكم مرة أخرى أن عضويتنا في المجلس ستوجهها مبادئ الشفافية والمساءلة والتوفيق بين المصالح. |
En este sentido, subrayamos los principios de transparencia, irreversibilidad y verificabilidad. | UN | وفي هذا الصدد نؤكد على مبادئ الشفافية وعدم إمكانية عكس الاتجاه وإمكانية التحقق. |
La alianza mundial se basa en los principios de transparencia, rendición de cuentas, buena gobernanza, equidad y compromiso con la reducción de la pobreza. | UN | وتعتمد الشراكة العالمية على مبادئ الشفافية والمساءلة والحكم الرشيد والإنصاف والالتزام بتخفيف حدة الفقر. |
La OSSI y el Equipo de Tareas hacen hincapié con razón en los principios de transparencia y rendición de cuentas. | UN | وقد أكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفرقة العمل بحق مبادئ الشفافية والمساءلة. |
Esa asociación habrá de basarse en los principios de transparencia, apertura y mutuo respeto y rendición de cuentas. | UN | وستستند هذه العلاقة إلى مبادئ الشفافية والانفتاح والمساءلة المتبادلة والاحترام المتبادل. |
Esa asociación habrá de basarse en los principios de transparencia, apertura, respeto mutuo y rendición de cuentas. | UN | وتستند هذه العلاقة إلى مبادئ الشفافية والانفتاح والمساءلة والاحترام المتبادلين. |
v) los principios de transparencia, irreversibilidad y verificación; | UN | مبادئ الشفافية فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الرجوع فيه والتحقق منه؛ |
Reafirmar la importancia de que los Estados poseedores de armas nucleares apliquen los principios de transparencia, verificabilidad e irreversibilidad en todas las medidas relacionadas con el desarme nuclear. | UN | إعادة التأكيد على أهمية تطبيق مبادئ الشفافية وإمكانية التحقق وعدم النكوص من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية في جميع التدابير المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
Estimamos que el examen del Consejo de Derechos Humanos debe basarse en los principios de transparencia, apertura, objetividad y pragmatismo. | UN | ونعتقد أن استعراض مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يقوم على أسس مبادئ الشفافية والانفتاح والموضوعية والواقعية. |
Todos los ejecutivos son responsables del mantenimiento de los principios de transparencia, rendición de cuentas, confidencialidad y trabajo en equipo. | UN | وكل المديرين مسؤولون عن تعزيز مبادئ الشفافية والمساءلة والسرية وأداء الفريق. |
Sin embargo, los principios de transparencia, verificación y desmantelamiento irreversible de los arsenales nucleares deben incluirse en esos acuerdos. | UN | ومع ذلك، يجب أن تتضافر في هذه الترتيبات مبادئ الشفافية والتحقق وتفكيك الترسانات النووية بطريقة لا رجعة فيها. |
Sin embargo, los principios de transparencia, verificación y desmantelamiento irreversible de los arsenales nucleares deben incluirse en esos acuerdos. | UN | ومع ذلك، يجب أن تتضافر في هذه الترتيبات مبادئ الشفافية والتحقق وتفكيك الترسانات النووية بطريقة لا رجعة فيها. |
El Movimiento recalca la importancia de aplicar los principios de transparencia, irreversibilidad y verificabilidad internacional de tales medidas. | UN | وهي تُشدِّد على أهمية تطبيق مبادئ الشفافية واللارجعة وإمكانية التحقُّق الدولي من تلك التدابير. |
En otras palabras, el enfoque en materia de desarme debe basarse en los principios de la transparencia, la irreversibilidad y la verificación. | UN | وبعبارة أخرى، يجب أن يقوم نهج التصدي لنزع السلاح على أساس مبادئ الشفافية واللارجعة والتحقق. |
Las actividades del Comisionado se basan en los principios de la transparencia, la legalidad, justicia y la imparcialidad. | UN | وتستند أنشطة المفوض إلى مبادئ الشفافية والالتزام بالقانون والعدالة والنزاهة. |
El Grupo convino además en la importancia de la confidencialidad en su labor y, al mismo tiempo, en respetar los principios de la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | واتفق الفريق كذلك على أهمية الحفاظ على السرية في عمله، وفي الوقت نفسه، مراعاة مبادئ الشفافية والمساءلة. |
El Grupo hace hincapié en que los principios fundamentales de la transparencia, la verificación y la irreversibilidad se deben aplicar a todas las medidas de desarme nuclear. | UN | وتشدد المجموعة على تطبيق المبادئ الأساسية المتمثلة في مبادئ الشفافية والتحقق وعدم التراجع على جميع التدابير المتخذة لنزع السلاح النووي. |