"مبادئ توجيهية أكثر" - Translation from Arabic to Spanish

    • directrices más
        
    • orientaciones más
        
    Se detectó la necesidad de contar con directrices más claras sobre la gestión y ampliación de programas piloto, incluida la evaluación. UN وكانت هناك حاجة إلى مبادئ توجيهية أكثر وضوحاً عن إدارة البرامج الرائدة وتحسينها، بما في ذلك عملية التقييم.
    El Consejo debería dar a todos estos órganos directrices más claras al respecto. UN وينبغي للمجلس أن يعطي لجميع هذه الهيئات مبادئ توجيهية أكثر وضوحا في هذا الصدد.
    Además, para que fuera posible aplicar ese concepto con buenos resultados se precisarían directrices más claras y detalladas. UN وفضلا عن ذلك، فلتنفيذ هذا المفهوم بنجاح، يلزم وضع مبادئ توجيهية أكثر وضوحا وتفصيلا.
    Además, en el anexo II se proporcionan directrices más detalladas para la formulación de estos conceptos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتضمن المرفق الثاني مبادئ توجيهية أكثر تفصيلا لصياغة هذه المصطلحات.
    Se alienta a las organizaciones de las Naciones Unidas a que elaboren directrices más concretas en consonancia con su propio mandato y actividades. UN 9 - وتُشَجَّع منظماتُ الأمم المتحدة على وضع مبادئ توجيهية أكثر تحديداً وفقاً للولايات والأنشطة التي تنفرد بها كل منها.
    La OSSI recomendó que se elaboraran directrices más claras y detalladas para la supervisión y verificación de proyectos. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوضع مبادئ توجيهية أكثر وضوحاً وتفصيلاً لرصد المشاريع والتحقق من تنفيذها.
    :: La reglamentación interna y el reglamento del personal proporcionan directrices más concretas; UN :: ترد مبادئ توجيهية أكثر تحديدا في الأنظمة الداخلية والنظام الإداري للموظفين؛
    Se están revisando otras directrices más generales y se espera recibir nuevas instrucciones de la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos en la Sede. UN وتجري حاليا مراجعة مبادئ توجيهية أكثر شمولا وهي في انتظار توصية بشأنها من قبل مكتب إدارة الموارد البشرية بالمقر.
    * Es necesario dar a los directores de programas directrices más claras; UN :: ينبغي توفير مبادئ توجيهية أكثر وضوحاً لمديري البرامج؛
    ONU-Hábitat está trabajando con sus asociados en la preparación de directrices más precisas sobre el acceso a los servicios básicos para uso de los asociados del Programa de Hábitat. UN ويعمل موئل الأمم المتحدة حاليا مع الشركاء بشأن إعداد مبادئ توجيهية أكثر دقة بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية لكي يستخدمها شركاء جدول أعمال الموئل.
    * Es necesario dar a los directores de programas directrices más claras; UN :: ينبغي توفير مبادئ توجيهية أكثر وضوحاً لمديري البرامج؛
    Los principios establecerán un marco para elaborar directrices más precisas. UN وستحدد هذه المبادئ الإطار اللازم لصياغة مبادئ توجيهية أكثر تفصيلاً.
    48. Se formularán directrices más estrictas en relación con la contratación de personal supernumerario para puestos de plantilla del personal de idiomas. UN ٤٨ - وسوف توضع مبادئ توجيهية أكثر صرامة لتعيين موظفين مؤقتين في الوظائف اللغوية المدرجة في الميزانية العادية.
    Una delegación expresó la necesidad de que el Comité estableciera directrices más concretas para ayudar a la Secretaría a reducir el número de solicitudes de organizaciones no gubernamentales en una etapa anterior del proceso. UN وأعرب أحد الوفود عن ضرورة قيام اللجنة بوضع مبادئ توجيهية أكثر تحديدا لمساعدة اﻷمانة العامة في الحد، في مرحلة سابقة، من الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    En esa resolución se pasaba revista a una serie de acontecimientos tales como el auge del regionalismo, la compatibilidad entre el regionalismo y el multilateralismo, y el establecimiento por la Ronda Uruguay de unas directrices más estrictas sobre las condiciones de esa compatibilidad. UN وقيﱠمت الوثيقة مختلف التطورات مثل نشوء الاقليمية، والتوافق بين الاقليمية وتعدد اﻷطراف، ووضع مبادئ توجيهية أكثر صرامة في جولة أوروغواي بشأن شروط هذا التوافق.
    El orador exhorta a que se formulen directrices más claras y detalladas para la utilización de personal proporcionado gratuitamente, así como a la realización de un estudio sobre la gestión y financiación de ese tipo de personal. UN ودعا اﻷمين العام الى وضع مبادئ توجيهية أكثر وضوحا وشمولا من أجل استخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل، كما دعا الى القيام بدراسة ﻹدارة وتمويل اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Entretanto, el Secretario ha formulado directrices más estrictas para examinar las actividades que se incluyan en las facturas del abogado defensor y los viajes propuestos de miembros del equipo de la defensa. UN وفي تلك اﻷثناء وضع المسجل مبادئ توجيهية أكثر صرامة لاستعراض اﻷعمال التي يطلب محاميي الدفاع أتعابا عنها، والسفر المقترح من أعضاء فريق الدفاع.
    En el Manual de adquisiciones deberían incluirse directrices más claras sobre las licitaciones y se debería especificar la frecuencia con que se debe revisar la evaluación de los posibles proveedores. UN وأكدت أن دليل الشراء لا بد وأن يتضمن مبادئ توجيهية أكثر وضوحا بشأن تقديم العطاءات، وأن يحدد وتيرة استعراض تقييم الموردين المحتملين.
    El ACNUR ha publicado también unas directrices más concretas, sobre la prevención y sanción de la violencia sexual contra los refugiados, en las que se examinan la naturaleza y las causas de la violencia sexual que sufren las refugiadas y se proponen medidas para atajarla. UN وأصدرت المفوضية أيضا مبادئ توجيهية أكثر تحديدا بشأن منع العنف الجنسي الموجه ضد اللاجئين والتصدي له، تدرس طبيعة العنف الجنسي ضد اللاجئات وأسبابه، وتقترح تدابير لمنع حدوثه.
    En este contexto, el OSACT pidió además a la secretaría que estudiase la concepción de directrices más rigurosas sobre la presentación de información relativa al artículo 6 en las comunicaciones nacionales y que las sometiese a la consideración del OSACT; UN وفي هذا السياق، طلبت الهيئة الفرعية أيضا من اﻷمانة أن تستكشف إمكانية استحداث مبادئ توجيهية أكثر دقة لﻹبلاغ بشأن المادة ٦ فيما يتعلق بالبلاغات الوطنية، وتقديمها إلى الهيئة الفرعية للنظر فيها؛
    La inclusión de orientaciones más detalladas al respecto está destinada exclusivamente a la atención de las Partes que quizá deseen referirse en sus comunicaciones nacionales a las posibilidades de reducción y los estudios respectivos. UN وإدراج مبادئ توجيهية أكثر تفصيلاً في هذه المسألة يرجع كلية إلى الأطراف التي قد تريد إدراج خيارات الخفض وتقييماته في بلاغاتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more