"مبادئ توجيهية أو إجراءات" - Translation from Arabic to Spanish

    • directrices o procedimientos
        
    • de procedimientos o directrices
        
    Con el fin de despejar cualquier percepción errónea, en el presente informe se recomienda que se elaboren directrices o procedimientos de trabajo internos claros. UN ولتبديد أي التباس، يوصي التقرير بوضع مبادئ توجيهية أو إجراءات عمل داخلية واضحة.
    La Junta también observó la falta de directrices o procedimientos operativos estándar para regular el trabajo de la Dependencia. UN ولاحظ المجلس أيضا الافتقار إلى مبادئ توجيهية أو إجراءات عمل موحدة لتنظيم أعمال وحدة السفر.
    Con el fin de despejar cualquier percepción errónea, en el presente informe se recomienda que se elaboren directrices o procedimientos de trabajo internos claros. UN ولتبديد أي التباس، يوصي التقرير بوضع مبادئ توجيهية أو إجراءات عمل داخلية واضحة.
    Implantar y aplicar directrices o procedimientos concretos para mejorar el control de las condiciones físicas de los centros de datos (oficinas en el Níger y Camboya) UN وضع وإنفاذ مبادئ توجيهية أو إجراءات محددة لتحسين الضوابط الفعلية في مراكز البيانات - المكاتب القطرية في النيجر وكمبوديا
    Fuera de una descripción de tareas emitida en 2003 y de mensajes electrónicos a las oficinas en los países, el programa carecía de procedimientos o directrices formales en el momento en que la Junta hizo su auditoría. UN وفيما عدا توصيف للوظائف صدر في عام 2003 وبعض رسائل البريد الإلكتروني الموجهة إلى المكاتب الميدانية، لم توجد للبرنامج أي مبادئ توجيهية أو إجراءات رسمية وقت إجراء المراجعة من جانب المجلس.
    Sin embargo, la Junta no considera que esta práctica garantice la protección efectiva de la información del OOPS, en vista de la falta de directrices o procedimientos que describan el método utilizado para formatear discos duros. UN إلا أن المجلس لا يرى أن هذا الترتيب يكفل الحماية الفعالة لمعلومات الأونروا بسبب الافتقار إلى مبادئ توجيهية أو إجراءات تحدد الطريقة المستخدمة في تهيئة الأقراص الصلبة.
    a) La capacidad de la junta ejecutiva para establecer normas, directrices o procedimientos por los cuales se detallen o ejecuten las decisiones de la CP/RP; UN (أ) قدرة ومدى ولاية المجلس التنفيذي لإرساء قواعد أو مبادئ توجيهية أو إجراءات تتوسع في أو تنفذ مقررات مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف؛
    Entre los comités examinados, dos han excluido a personas de sus listas - el Comité de la resolución 1267 y el Comité sobre Sierra Leona- mientras que otros cuatro cuentan con directrices o procedimientos que permiten examinar las solicitudes de exclusión de las listas. UN ومن اللجان المستعرضة رفعت اثنتان أفرادا من القوائم - هما لجنة 1267 ولجنة سيراليون - في حين أن لدى أربع لجان مبادئ توجيهية أو إجراءات تسمح بالنظر في طلبات الرفع من القوائم.
    84. Para abordar estos aspectos centrales, la Junta aprobó directrices o procedimientos para comprobar que las solicitudes estuvieran completas y examinar las solicitudes de revisión y las revisiones. UN 84- ولمعالجة مجالات التركيز هذه، اعتمد المجلس مبادئ توجيهية أو إجراءات بشأن إجراءات التحقق من الاكتمال والنظر في طلبات الاستعراض وحالات الاستعراض.
    En el párrafo 222, el UNICEF aceptó la recomendación de la Junta de velar por que las oficinas del Níger y Camboya implantaran y aplicaran directrices o procedimientos concretos para mejorar el control de las condiciones físicas de sus centros de datos. UN 298 - في الفقرة 222، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تكفل قيام المكتبين القطريين في النيجر وكمبوديا بتنفيذ مبادئ توجيهية أو إجراءات محددة لتحسين الضوابط الفعلية لمركزي البيانات لديهما.
    El UNICEF aceptó la recomendación de la Junta de velar por que las oficinas del Níger y Camboya implantaran y aplicaran directrices o procedimientos concretos para mejorar el control de las condiciones físicas de sus centros de datos. UN 222 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تكفل قيام المكتبين القطريين في النيجر وكمبوديا بتنفيذ مبادئ توجيهية أو إجراءات محددة لتحسين الضوابط الفعلية لمركزي البيانات لديهما.
    Por lo que se refiere a la presentación de informes internos, los Inspectores opinan que ONUOcéanos debería seguir el ejemplo de ONU-Agua tal como se describe en el anexo II. Los Inspectores concluyen que es necesario adoptar directrices o procedimientos internos de trabajo claros acerca de cómo colaborar a fin de despejar cualquier idea equivocada que algún Estado miembro pueda tener de ONUOcéanos. UN أما فيما يتصل بالإبلاغ الداخلي، فالمفتشان يريان أن تتبع الشبكة نموذج لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية وفق ما يرد في المرفق الثاني. ويخلص المفتشان إلى ضرورة وضع مبادئ توجيهية أو إجراءات عمل داخلية واضحة تبين أسلوب عمل الأعضاء جماعياً لتبديد أي سوء تصور للشبكة من جانب بعض الدول الأعضاء.
    Por lo que se refiere a la presentación de informes internos, los Inspectores opinan que ONUOcéanos debería seguir el ejemplo de ONU-Agua tal como se describe en el anexo II. Los Inspectores concluyen que es necesario adoptar directrices o procedimientos internos de trabajo claros acerca de cómo colaborar a fin de despejar cualquier idea equivocada que algún Estado miembro pueda tener de ONUOcéanos. UN أما فيما يتصل بالإبلاغ الداخلي، فالمفتشان يريان أن تتبع الشبكة نموذج لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية وفق ما يرد في المرفق الثاني. ويخلص المفتشان إلى ضرورة وضع مبادئ توجيهية أو إجراءات عمل داخلية واضحة تبين أسلوب عمل الأعضاء جماعياً لتبديد أي سوء تصور للشبكة من جانب بعض الدول الأعضاء.
    Complementar y firmar oportunamente el acuerdo entre el Tribunal y la agencia de viajes y establecer un sistema para hacer un seguimiento de la exactitud y la integridad de los reembolsos de la agencia; y establecer unas directrices o procedimientos operativos estándar para reforzar la regularidad de la gestión de los viajes UN أن يُستكمل الاتفاقُ المبرم بين المحكمة ووكالة السفر ويوقع في الوقت المقرر لذلك وأن يُرسى نظامٌ للتتبع بغرض رصد دقة وسلامة المبالغ المستردة من الوكالة؛ وأن توضع مبادئ توجيهية أو إجراءات عمل موحدة لتعزيز انتظام إدارة شؤون السفر
    a) Su capacidad para establecer normas, directrices o procedimientos que desarrollen o den efectividad a las decisiones de la CP/RP20; UN (أ) قدرته على وضع قواعد أو مبادئ توجيهية أو إجراءات لتفصيل مقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول أو تنفيذها(20)؛
    a) La capacidad de la junta ejecutiva para establecer normas, directrices o procedimientos por los cuales se detallen o ejecuten las decisiones de la CP/RP; UN (أ) قدرة المجلس التنفيذي على وضع قواعد أو مبادئ توجيهية أو إجراءات لتفصيل مقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول أو تنفيذها؛
    d) Complemente y firme el acuerdo con la agencia de viajes de manera oportuna y establezca un sistema de seguimiento para controlar la exactitud e integridad de los reembolsos de la agencia; establezca unas directrices o procedimientos operativos estándar para reforzar la regularidad de la gestión de los viajes; UN (د) إكمال الاتفاق المبرم مع وكالة السفر وتوقيعه في الوقت المقرر ووضع نظام للتتبع بغرض رصد دقة وسلامة المبالغ المستردة من الوكالة؛ ووضع مبادئ توجيهية أو إجراءات عمل موحدة لتعزيز انتظام إدارة شؤون السفر؛
    El Tribunal estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) el acuerdo entre el Tribunal y la agencia de viajes se complementara y firmara oportunamente y de que se estableciera un sistema para hacer un seguimiento de la exactitud y la integridad de los reembolsos de la agencia; b) se establecieran unas directrices o procedimientos operativos estándar para reforzar la regularidad de la gestión de los viajes. UN 48 - وقد وافقت المحكمة على توصية المجلس القاضية بما يلي: (أ) أن يُستكمل الاتفاقُ المبرم بين المحكمة ووكالة السفر ويوقع في الوقت المقرر لذلك وأن يُرسى نظامٌ للتتبع بغرض رصد دقة وسلامة المبالغ المستردة من الوكالة؛ (ب) أن توضع مبادئ توجيهية أو إجراءات عمل موحدة لتعزيز انتظام إدارة شؤون السفر.
    El Tribunal estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) el acuerdo entre el Tribunal y la agencia de viajes se complementara y firmara oportunamente y de que se estableciera un sistema para hacer un seguimiento de la exactitud y la integridad de los reembolsos de la agencia; b) se establecieran unas directrices o procedimientos operativos estándar para reforzar la regularidad de la gestión de los viajes (párr. 48). UN وافقت المحكمة على توصية المجلس القاضية بما يلي: (أ) أن يُستكمل الاتفاقُ المبرم بين المحكمة ووكالة السفر ويوقع في الوقت المقرر لذلك، وأن يُرسى نظامٌ للتتبع بغرض رصد دقة وسلامة المبالغ المستردة من الوكالة؛ (ب) أن توضع مبادئ توجيهية أو إجراءات عمل موحدة لتعزيز انتظام إدارة شؤون السفر (الفقرة 48).
    Fuera de una descripción de tareas emitida en 2003 y de mensajes electrónicos a las oficinas en los países, el programa carecía de procedimientos o directrices formales en el momento en que la Junta hizo su auditoría. UN وفيما عدا توصيف للوظائف صدر في عام 2003 وبعض رسائل البريد الإلكتروني الموجهة إلى المكاتب الميدانية، لم توجد للبرنامج أي مبادئ توجيهية أو إجراءات رسمية وقت إجراء المراجعة من جانب المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more