Con arreglo al proyecto se elaboran directrices e instrumentos de gestión para la incorporación de criterios y reflexiones sobre las zonas costeras y marinas en la planificación de los asentamientos. | UN | ويعمل المشروع على وضع مبادئ توجيهية وأدوات إدارية لادراج اعتبارات المناطق البحرية والساحلية في تخطيط المستوطنات. |
En el noroeste, las autoridades locales están elaborando una política sanitaria con directrices e instrumentos de gestión específicos. | UN | وفي الشمال الغربي، تعكف السلطات المحلية على وضع سياسة صحية تشمل مبادئ توجيهية وأدوات إدارية محددة. |
Para ellos es preciso desarrollar y divulgar mejores directrices e instrumentos. | UN | ومن الضروري لتحقيق ذلك وضع مبادئ توجيهية وأدوات أفضل وتعميمها. |
11. Reconoce las medidas adoptadas por el UNFPA para mejorar la evaluabilidad de los programas mediante el mejoramiento de la programación basada en los resultados y los sistemas de supervisión, destaca la necesidad de realizar nuevos esfuerzos y, a este respecto, acoge con beneplácito el compromiso contraído por el UNFPA de elaborar instrumentos y directrices a nivel institucional para vigilar sistemáticamente los resultados; | UN | 11 - يقرّ بالخطوات التي قطعها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتعزيز قابلية البرامج للتقييم بتحسين نظم البرمجة والرصد القائمة على النتائج، ويشدد على الحاجة إلى موالاة الجهود، ويرحب، في هذا الصدد، بالتزام الصندوق بابتكار مبادئ توجيهية وأدوات شاملة للمنظمة تستهدف رصد النتائج رصداً متسقاً؛ |
La Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) ha elaborado directrices y herramientas para la incorporación de una perspectiva de género destinadas a los ministerios de trabajo y los mecanismos nacionales para la igualdad de género. | UN | ووضعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مبادئ توجيهية وأدوات لتعميم المنظور الجنساني تستهدف مساعدة وزارات العمل والأجهزة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين. |
A pesar de esos inconvenientes, se han logrado progresos considerables, sobre todo con respecto al reconocimiento de los problemas y a la elaboración de directrices e instrumentos para subsanarlos. | UN | وعلى الرغم من هذه القيود، تم إحراز تقدم ملحوظ، وبخاصة فيما يتعلق بتحديد المشاكل ووضع مبادئ توجيهية وأدوات لمعالجتها. |
Recomendación 3: Establecer y perfeccionar directrices e instrumentos análogos para agilizar su labor | UN | التوصية 3: إنشاء وتحسين مبادئ توجيهية وأدوات مشابهة تسهّل عملها |
Se está elaborando un conjunto de directrices e instrumentos de capacitación, que servirán de apoyo a la creación de capacidad. | UN | ويجري حاليا إعداد حافظة تشمل مبادئ توجيهية وأدوات تدريب، وسوف تدعم بناء القدرات. |
Se formularán normas para garantizar la calidad de las evaluaciones de proyectos emprendidas por las oficinas nacionales y regionales, y el UNICEF también preparará directrices e instrumentos para los planes de supervisión y evaluación integradas y la evaluación de los programas para los países. | UN | وسيتم وضع معايير لضمان النوعية في عمليات تقييم المشاريع التي تقوم بها المكاتب القطرية والإقليمية، كما ستضع اليونيسيف مبادئ توجيهية وأدوات لخطط التقييم المتكاملة ولتقييم البرامج القطرية. |
:: Impartiendo una formación apropiada sobre derechos del niño a los abogados, jueces, policías y otros funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y elaborando directrices e instrumentos apropiados; | UN | ■ تقديم دورات تدريبية ملائمة في مجال حقوق الطفل، للمحامين والقضاة وأفراد الشرطة وغيرهم من مسؤولي إنفاذ القانون ووضع مبادئ توجيهية وأدوات ملائمة؛ |
En ese contexto, elabora directrices e instrumentos de política sobre elementos del uso de la tierra, modalidades flexibles de tenencia y ordenación económica de la tierra. | UN | وهو يـُـعـِـد مبادئ توجيهية وأدوات تتعلق بالسياسات بشأن عناصر الإفادة من الأراضي وأنماط الحيازة المرنــة وإدارة الأراضي بتكلفة مقبولة. |
Se describen también los adelantos logrados en la elaboración de directrices e instrumentos para establecer un proceso de presentación de informes que responda a las necesidades de las víctimas y promover una actitud de rechazo de la explotación y el abuso sexuales. | UN | ويصف التقرير أيضا التقدم المحرز في صوغ مبادئ توجيهية وأدوات لإنشاء عملية إبلاغ تكون واعية لاستشعار احتياجات الضحايا وتعمل على ترويج ثقافة عدم التسامح إزاء الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
iii. Coordinar los procesos de consulta para elaborar directrices e instrumentos de política para la aplicación del desarrollo institucional, como leyes, plataformas nacionales y elaboración de informes; iv. | UN | `3` تنسيق عمليات استشارية لوضع مبادئ توجيهية وأدوات السياسة العامة بغية تنفيذ التطوير التنظيمي لمجالات منها التشريع والمحافل الوطنية والإبلاغ. |
El objetivo inmediato del Grupo consiste en elaborar directrices e instrumentos prácticos para facilitar la integración de la acción relativa a las minas y el desarrollo, complementando así la acción de los mecanismos dedicados existentes. | UN | ويتمثل الهدف المباشر للفريق في وضع مبادئ توجيهية وأدوات عملية لتيسير دمج الأعمال المتعلقة بالألغام والتنمية لاستكمال الآليات المخصصة الحالية. |
11. Reconoce las medidas adoptadas por el UNFPA para mejorar la evaluabilidad de los programas mediante el mejoramiento de la programación basada en los resultados y los sistemas de supervisión, destaca la necesidad de realizar nuevos esfuerzos y, a este respecto, acoge con beneplácito el compromiso contraído por el UNFPA de elaborar instrumentos y directrices a nivel institucional para vigilar sistemáticamente los resultados; | UN | 11 - يقرّ بالخطوات التي قطعها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتعزيز قابلية البرامج للتقييم بتحسين نظم البرمجة والرصد القائمة على النتائج، ويشدد على الحاجة إلى موالاة الجهود، ويرحب، في هذا الصدد، بالتزام الصندوق بابتكار مبادئ توجيهية وأدوات شاملة للمنظمة تستهدف رصد النتائج رصداً متسقاً؛ |
b) Aumento del número de gobiernos y otros interesados que aplican los instrumentos y directrices del PNUMA que proporcionan asesoramiento científico y normativo para la evaluación, la gestión y la sustitución de productos químicos peligrosos y la gestión de los desechos | UN | (ب) زيادة عدد الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة التي تطبق ما وضعه برنامج الأمم المتحدة للبيئة من مبادئ توجيهية وأدوات تقدم مشورة علمية ومتعلقة بالسياسات بشأن تقييم المواد الكيميائية الخطرة وإدارتها والاستعاضة عنها وبشأن إدارة النفايات |
Hay diversos instrumentos y directrices que pueden ayudar a los países a evaluar los recursos de tierras y planificar su utilización racional (por ejemplo, las directrices de la FAO para el establecimiento de zonas agroecológicas, la evaluación de la tierra y la planificación de su uso). | UN | وتتوفر مبادئ توجيهية وأدوات متنوعة لمساعدة البلدان على تقييم موارد الأراضي وتخطيط استخدامها استخداماً رشيداً (من قبيل نظام منظمة الأغذية والزراعة لتحديد المناطق الزراعية الإيكولوجية، والمبادئ التوجيهية لتقييم الأراضي وتخطيط استخدامها). |
Deseaban que las adquisiciones conjuntas se convirtieran en la norma en los planos local, regional y de las sedes, facilitadas por directrices y herramientas comunes. | UN | وقالوا إنهم يودون أن يروا عملية الشراء المشتركة تصبح القاعدة المتبعة على كل من الصعيد المحلي والإقليمي وصعيد المقر، وتدعمها مبادئ توجيهية وأدوات مشتركة. |
Deseaban que las adquisiciones conjuntas se convirtieran en la norma en los planos local, regional y de las sedes, facilitadas por directrices y herramientas comunes. | UN | وقالوا إنهم يودون أن يروا عملية الشراء المشتركة تصبح القاعدة المتبعة على كل من الصعيد المحلي والإقليمي وصعيد المقر، وتدعمها مبادئ توجيهية وأدوات مشتركة. |
c) Asistencia a los gobiernos para aplicar las directrices y herramientas para la gestión de la calidad del aire en las ciudades. | UN | (ج) مساعدة الحكومات على تطبيق مبادئ توجيهية وأدوات من أجل إدارة نوعية الهواء الحضري. |
28. El Comité debe promover la aplicación efectiva de la Convención en la legislación interna de los Estados partes, y establecer directrices y mecanismos para prestarles asistencia a este respecto. | UN | 28- وينبغي للجنة تعزيز تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال في التشريع المحلي للدول الأطراف ووضع مبادئ توجيهية وأدوات لمساعدتها في هذا الخصوص. |
Elaboración de orientación e instrumentos para reforzar las medidas legislativas y reglamentarias para la gestión ambientalmente racional de los desechos. | UN | تطوير مبادئ توجيهية وأدوات لتدعيم التدابير التشريعية والتنظيمية في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات. |