"مبادئ حقوق الإنسان في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los principios de derechos humanos en
        
    • los principios de los derechos humanos en
        
    • los principios de derechos humanos a
        
    • principios relativos a los derechos humanos en
        
    • los principios de derechos humanos de la
        
    Marco jurídico general de la protección de los principios de derechos humanos en Egipto UN الإطار القانوني العام لحماية مبادئ حقوق الإنسان في مصر
    Derechos humanos: equidad, cuestiones de género, comunidades vulnerables, incorporación de los principios de derechos humanos en los programas humanitarios UN حقوق الإنسان: المساواة، والجنسانية، والمجتمعات المعرضة للخطر، إدراج مبادئ حقوق الإنسان في البرامج الإنسانية
    Inclusión de los principios de derechos humanos en la capacitación de 5.500 soldados de las FARDC en materia de derechos humanos, como parte del proceso de integración UN إدماج مبادئ حقوق الإنسان في تـدريب 500 5 جندي من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كجزء من عمليات الإدماج
    El Ministerio ha prestado especial atención al fomento de los principios de los derechos humanos en los planes de estudios de la escuela primaria y secundaria. UN كما أولت الوزارة اهتماماً خاصاً لمسألة تكريس مبادئ حقوق الإنسان في المناهج التعليمية للمدارس الابتدائية والثانوية.
    Así pues, la Declaración de Independencia consagra los principios de los derechos humanos en el Estado y proporciona un marco para el reconocimiento y el respeto de las normas correspondientes. UN وبالتالي فإن إعلان الاستقلال يرسخ مبادئ حقوق الإنسان في الدولة ويوفر إطاراً للاعتراف بمعايير حقوق الإنسان والتقيد بها.
    El Ministerio de Justicia tiene una larga lista de nuevos proyectos de ley que se presentarán al recientemente constituido Parlamento a fin de seguir incorporando los principios de derechos humanos a la legislación interna. UN وتوجد لدى وزارة العدل قائمة طويلة من مشاريع تشريعات جديدة سيتم عرضها على البرلمان المنشأ حديثاً وستزيد من ترسيخ مبادئ حقوق الإنسان في القانون المحلي.
    Se han integrado principios relativos a los derechos humanos en la reforma legislativa y se ha aprobado legislación que garantiza los derechos sociales y políticos de la mujer. UN وأدمجت مبادئ حقوق اﻹنسان في اﻹصلاح التشريعي واعتمدت تشريعات تضمن الحقوق الاجتماعية والسياسية للمرأة.
    6. Experiencia de los Emiratos Árabes Unidos en la incorporación de los principios de derechos humanos en las actividades de las cárceles y los centros de reforma; UN تجربة دولة الإمارات العربية المتحدة في تكريس مبادئ حقوق الإنسان في العمل السجني والإصلاحي.
    Finalmente, alienta el respeto de los principios de derechos humanos en el marco de la formación. UN وأخيرا تشجع الحكومة احترام مبادئ حقوق الإنسان في إطار التدريب.
    Inclusión de los principios de derechos humanos en el currículo de educación cívica y para la ciudadanía que se integrará en los grados séptimo a noveno de enseñanza Conseguido. UN إدراج مبادئ حقوق الإنسان في المقرر الدراسي عن المواطنة والتربية أُنجز.
    La República Islámica del Irán no dice que la realización de todos los principios de derechos humanos en el país es perfecta. UN ولا تدّعي جمهورية إيران الإسلامية أن إعمال جميع مبادئ حقوق الإنسان في البلد قد بلغ درجة الكمال.
    i) los principios de derechos humanos en el periodismo, como la igualdad y la no discriminación, el respeto de la dignidad, la participación, la transparencia y la rendición de cuentas; UN مبادئ حقوق الإنسان في الصحافة، بما فيها المساواة وعدم التمييز، واحترام الكرامة، والمشاركة، والشفافية، والمساءلة؛
    En 2000 continuó el fomento de la capacidad del personal del UNICEF y de sus asociados en la aplicación de los principios de derechos humanos, en especial en África oriental y meridional, Nepal y el Pakistán. UN كما استمر بناء القدرة لموظفي اليونيسيف وشركائها في مجال تطبيق مبادئ حقوق الإنسان في عام 2000، ولا سيما في المنطقتين الشرقية والجنوبية من أفريقيا، ونيبال وباكستان.
    45. Se ha contraído un compromiso definido de consagrar los principios de derechos humanos en el proceso actual de aprobación de una Constitución para Timor Oriental. UN 45- وثمة التزام صريح بتكريس مبادئ حقوق الإنسان في عملية وضع دستور تيمور الشرقية.
    :: Facilitación a los miembros del Comité Interministerial sobre los derechos humanos de nuevos mecanismos para incorporar los principios de derechos humanos en el gobierno UN :: تزويد أعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان بآليات جديدة لإدراج مبادئ حقوق الإنسان في ممارسات الحكم
    II. MARCO JURÍDICO GENERAL DE LA PROTECCIÓN DE los principios de derechos humanos en EGIPTO 10 - 24 12 UN ثانياً - الإطار القانوني العام لحماية مبادئ حقوق الإنسان في مصر 10-24 13
    Señaló el compromiso de Somalia de consagrar los principios de los derechos humanos en la Constitución. UN وأشارت إلى التزام الصومال بتكريس مبادئ حقوق الإنسان في الدستور.
    Los encargados de la formulación de políticas deberían incorporar los principios de los derechos humanos en toda su labor. UN وينبغي على صانعي السياسات إدماج مبادئ حقوق الإنسان في جميع ما يقومون به من أعمال.
    Los funcionarios de policía también reciben capacitación sobre derechos humanos, a fin de que puedan defender los principios de los derechos humanos en su relación con el público, con independencia del género, y garantizar en la práctica los principios de la no discriminación. UN ويتلقى ضباط الشرطة أيضاً تدريباً في مجال حقوق الإنسان ليتسنى لهم الدفاع عن مبادئ حقوق الإنسان في تعاملاتهم مع الجمهور بغض النظر عن نوع الجنس والتأكيد بشكل عملي على مبادئ عدم التمييز.
    También destacó la importancia de la difusión de los principios de los derechos humanos en todo el Afganistán en las escuelas y las asociaciones de mujeres y por medio de los programas pertinentes. UN كما أكدت المؤسسة على أهمية نشر مبادئ حقوق الإنسان في المدارس والجمعيات النسائية وعن طريق البرامج ذات الصلة في جميع أنحاء أفغانستان.
    19. El programa del ACNUDH para África ayuda a los gobiernos, las instituciones y las organizaciones de la sociedad civil del continente a incorporar los principios de derechos humanos a sus actividades cotidianas para responder a las necesidades en materia de derechos humanos de sus pueblos, reducir la pobreza generalizada, luchar contra la impunidad y hacer frente a la discriminación, especialmente contra las mujeres. UN 19- ويساعد برنامج المفوضية في أفريقيا الحكومات الأفريقية والمؤسسات ومنظمات المجتمع المدني على إدماج مبادئ حقوق الإنسان في جهودها اليومية للاستجابة لاحتياجات شعوبها فيما يتعلق بحقوق الإنسان، والحد من انتشار الفقر، ومكافحة الإفلات من العقاب والتصدي للتمييز، ولا سيما ضد المرأة.
    Se han integrado principios relativos a los derechos humanos en la reforma legislativa y se ha aprobado legislación que garantiza los derechos sociales y políticos de la mujer. UN وأدمجت مبادئ حقوق اﻹنسان في اﻹصلاح التشريعي واعتمدت تشريعات تضمن الحقوق الاجتماعية والسياسية للمرأة.
    6. Seguir fortaleciendo los principios de derechos humanos de la Constitución recién adoptada (Kazajstán); UN 6- مواصلة تعزيز مبادئ حقوق الإنسان في الدستور المعتمد حديثاً (كازاخستان)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more