"مبادئ عامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • principios generales
        
    • de principios
        
    • principios amplios
        
    • principios comunes
        
    • los principios
        
    • directrices
        
    Por consiguiente, la Comisión no debía pretender ofrecer soluciones universales, sino principios generales que orientaran y alentaran soluciones bilaterales o regionales. UN لذا ينبغي ألا تهدف اللجنة إلى توفير حلول شاملة وإنما مبادئ عامة لتوجيه وتشجيع الحلول الثنائية أو الإقليمية.
    Por consiguiente, la necesidad de establecer principios generales de buenas prácticas era más aplicable a la prestación de servicios. UN ومن ثم فإن الحاجة إلى تحديد مبادئ عامة للممارسة الجيدة أكثر انطباقا في مجال توفير الخدمات.
    En esa reunión se establecieron algunos principios generales y un marco institucional para la cooperación. UN وقد وضع الاجتماع مبادئ عامة وإطارا مؤسسيا للتعاون.
    En esa reunión se establecieron algunos principios generales y un marco institucional para la cooperación. UN وقد وضع الاجتماع مبادئ عامة وإطارا مؤسسيا للتعاون.
    Los artículos preparados por la CDI recogen principios generales y sirven de comentario sobre determinadas disposiciones aprobadas con anterioridad. UN ووصف المواد التي وضعتها اللجنة بأنها تعبر عن مبادئ عامة وتصلح كتعليقات على بعض اﻷحكام التي سبق اعتمادها.
    Eran principios generales concebidos para aplicarse tanto a las armas nuevas como a las viejas. UN فقد كانت هذه مبادئ عامة يقصد بها أن تسري على اﻷسلحة الجديدة والقديمة على السواء.
    El problema que tenía ante sí la Comisión radicaba en formular los principios generales y el marco respectivo, incluidos los procedimientos de vigilancia; en consecuencia, a la Comisión le incumbía una función importante. UN وتواجه اللجنة تحديا يتمثل في وضع مبادئ عامة وتحديد إطار، بما في ذلك إجراءات للرصد، ولذلك يتعين عليها الاضطلاع بدور هام.
    El programa de trabajo inicial del UNITAR se basaba en varios principios generales. UN وكان برنامج العمل اﻷولي للمعهد قائما على عدة مبادئ عامة.
    Malasia acoge con satisfacción que las Naciones Unidas se dediquen a formular principios generales y directrices prácticas en la materia. UN وقال إن ماليزيا ترحب بسعي اﻷمم المتحدة لصياغة مبادئ عامة وتوجيهات عملية بهذا الخصوص.
    principios generales para las medidas nacionales de política UN مبادئ عامة بشأن الإجراءات الوطنية المتعلقة بالسياسة العامة
    Entre estos dos extremos, la jurisprudencia existente ha establecido principios generales para la interpretación y aplicación de la normativa internacional de los derechos humanos. UN وبين طرفي النقيض، أرست الاجتهادات الفقهية الموجودة مبادئ عامة لتفسير القانون الدولي لحقوق الإنسان وتطبيقه.
    Hasta ahora sólo se han establecido algunos principios generales. UN وحتى الآن، لم توضع إلا مبادئ عامة قليلة العدد.
    Deberíamos elaborar principios generales de responsabilidad de los Estados en los que los Estados pudieran confiar de manera cómoda. UN وينبغي لنا أن نضع مبادئ عامة عن مسؤولية الدول يمكن أن تعتمد عليها الدول بارتياح.
    En lugar de ocuparnos de un país o región, tratemos de partir de aquí con el compromiso de cada país de elaborar y aplicar su propio plan nacional para combatir el racismo, de conformidad con los principios generales que hayamos acordado. UN وبدلا من التركيز على أي بلد أو منطقة بعينها، ليكن هدفنا أن نغادر هذا المكان بالتزام من جانب كل بلد بوضع وتنفيذ خطة وطنية خاصة به لمكافحة العنصرية، في إطار مبادئ عامة نتفق عليها جميعاً.
    La Comisión quizás pudiera formular principios generales que articularan la manera en que determinadas relaciones entre los Estados pasaban a ser vinculantes, empresa que sería enormemente ambiciosa y quizás no factible. UN وقد ترغب اللجنة في وضع مبادئ عامة تبين بالتفصيل الطريقة التي تصبح بها علاقات معينة بين الدول ملزمة، وهي محاولة طموحة للغاية وربما غير قابلة للتحقيق.
    :: Un instrumento que establezca principios generales y prevea con la posibilidad de ser complementado con protocolos facultativos ulteriores que contengan cada vez más detalles; UN :: صك مبادئ عامة يمكن أن يُلحق ببروتوكولات اختيارية إضافية تتضمن تدريجيا تفاصيل أكثر؛
    También se puso en duda la posibilidad de ir más allá de discernir unos principios generales. UN كما أُبديت شكوك في إمكانية تجاوز عملية وضع مبادئ عامة.
    En 2002 se aprobaron, por decreto presidencial, los principios generales de buena conducta de los funcionarios. UN وقد اعتُمدت مبادئ عامة تتعلق بحسن سلوك الموظفين، وذلك بموجب مرسوم رئاسي في عام 2002.
    Ello podría permitir establecer la existencia de normas o principios generales posiblemente aplicables al funcionamiento de estos actos. UN ومن شأن ذلك أن يتيح التثبت من وجود قواعد أو مبادئ عامة قد تسري على هذه الأفعال.
    E. principios generales que se examinarán en la aplicación de las MPA y las MTD UN هاء - مبادئ عامة تراعى لدى تطبيق أفضل الممارسات البيئية وأفضل التقنيات المتاحة
    Proyectos de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas UN مشروع مبادئ عامة وتوجيهية لحماية تراث الشعوب اﻷصلية
    Esta está desarrollando unos principios amplios y un marco normativo en consulta con los representantes del personal. UN وتضع المنظمة مبادئ عامة وإطارا عاما للسياسات بالتشاور مع ممثلي الموظفين.
    Para que ello no sucediera, se había afirmado que era necesario elaborar principios comunes. UN ولتلافي ذلك، قيل أنه يلزم وضع مبادئ عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more