"مبادئ ميثاق الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • principios de la Carta de las Naciones
        
    • los principios de la Carta
        
    Tales son las razones que justifican su voto, junto con los principios de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional. UN وأضاف أن ذلك هو ما حدد الطريقة التي صوتت بها بنن، واضعة في الاعتبار مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Se hizo hincapié en que el programa se regía por los principios de la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN وشُدد كذلك على أن البرنامج يقوم على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقرارات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Se hizo hincapié en que el programa se regía por los principios de la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN وشُدد كذلك على أن البرنامج يقوم على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقرارات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    La reforma del Consejo de Seguridad debe fundarse en los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ينبغي أن يقوم إصلاح مجلس الأمن على أساس مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Con estas acciones, el Consejo de Europa confirma su determinación a desempeñar un papel clave en la puesta en práctica de los principios de la Carta de las Naciones Unidas en Europa. UN ومن خلال هذه الأعمال، يؤكد مجلس أوروبا على عزمه على الاضطلاع بدور أساسي في تنفيذ مبادئ ميثاق الأمم المتحدة في أوروبا.
    También puede ser un vehículo importante para difundir los principios de la Carta de las Naciones Unidas en Europa y en otras regiones del mundo. UN وهو يمكن أن يكون أداة هامة لنشر مبادئ ميثاق الأمم المتحدة في أوروبا وفي مناطق أخرى من العالم.
    A la vez que reafirman los principios de la Carta de las Naciones Unidas, así como el derecho soberano de los Estados, estos últimos deberán, entre otras cosas: UN ومع إعادة التأكيد على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وكذلك على الحق السيادي للدول، ستقوم الدول بجملة أمور منها:
    :: El final de la guerra fría brindó la oportunidad de establecer un nuevo sistema de seguridad internacional basado en los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN :: وأتاح انتهاء الحرب الباردة فرصة لإقامة نظام أمني دولي جديد مبني على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Esta es una muestra clara de la aspiración de todos los pueblos a un orden internacional basado en los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وهذا دليل واضح على تطلع كل الشعوب إلى نظام دولي يقوم على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Primero, ha habido una grave erosión de los principios de la Carta de las Naciones Unidas, en particular con respecto al uso o a la amenaza de uso de la fuerza. UN أولا، لقد حدث تآكل خطير في مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وخاصة فيما يتعلق بمفهوم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها.
    Confirmó ante el Comité el profundo compromiso de la organización con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y su pleno respeto hacia ellos. UN وأكدت للجنة حرص مؤسستها على أن تلتزم باحترام مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده احتراما تاما.
    Un proyecto de este tipo contribuirá a aplicar los principios de la Carta de las Naciones Unidas, en particular en relación con el establecimiento de un ejército permanente de la Organización. UN ومن شأن مثل هذا المشروع أن يساهم في وضع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة موضع التنفيذ، لا سيما فيما يخص إنشاء جيش دائم تابع لمنظمة الأمم المتحدة.
    Reafirmamos nuestro compromiso de respetar y defender los principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN ونحن نؤكد من جديد التزامنا بدعم مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والدفاع عنها.
    Uno de los principios de la Carta de las Naciones Unidas es permitir el ingreso como miembros a todos los Estados que acepten las obligaciones que impone su Carta. UN إن أحد مبادئ ميثاق الأمم المتحدة فتح باب العضوية لكل الدول التي تقبل التزاماتها بمقتضى الميثاق.
    Debe ser un multilateralismo basado en los principios de la Carta de las Naciones Unidas, un multilateralismo de cooperación y democrático. UN ولا بد أن تستند تعددية الأطراف هذه على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، تعددية أطراف تعاونية وديمقراطية.
    En sus relaciones, los Estados deben tener presentes en todo momento los principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN ويجب على الدول أن تراعي في علاقاتها دائماً مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more