sus iniciativas ya han comenzado a guiar el curso de las Naciones Unidas hacia direcciones nuevas y decididas. | UN | فقد بدأت مبادراته تتجلي بالفعل في توجيه مسيرة اﻷمم المتحدة في اتجاهات جديدة وجريئة. |
También queremos dar las gracias al Secretario General por sus iniciativas de reforma y por su dinamismo, así como por haber resumido las principales características de lo que ya se ha conseguido. | UN | ونود أيضا أن نشكر اﻷمين العام على مبادراته للاصلاح والجهد الذي يبذله، وعلى تلخيص السمات الرئيسية التي تحققت بالفعل. |
sus iniciativas recientes a este respecto merecen el pleno apoyo de mi Gobierno, y esperamos con interés continuar trabajando en estrecha colaboración con él. | UN | إن مبادراته اﻷخيرة في هذا المجال تستحق الدعم الكامل من حكومتي، ونحن نتطلع قدما لمواصلة العمل معه عن كثب. |
Esperamos que las contribuciones se incrementen, de manera que el Secretario General pueda ampliar sus iniciativas tendientes a prevenir los posibles conflictos, principalmente en África. | UN | ونأمل في أن يزداد اﻹسهام في الصندوق ليتسنى لﻷمين العام أن يوسع مبادراته لمنع النزاعات المحتملة وبخاصة في أفريقيا. |
Mi Gobierno continúa apoyando lealmente todas sus iniciativas encaminadas a preparar a nuestra Organización para los desafíos, conocidos y desconocidos, que nos deparará el próximo siglo. | UN | وستظل حكومة بلادي نصيرا قويا لجميع مبادراته التي ترمي الى إعداد منظمتنا لمواجهة التحديات المعروفة وغير المعروفة التي ستواجهنا في القرن المقبل. |
sus iniciativas en materia de reforma agraria, que han potenciado al pueblo por medio de la posesión de tierras, son ejemplares. | UN | وتعتبر مبادراته في مجال إصلاح الأراضي، التي مكنت الشعب من خلال ملكية الأراضي، مضربا للمثل. |
Encomio al Secretario General por sus iniciativas sobre inclusión de la sociedad civil. | UN | وأثني على الأمين العام على مبادراته بشأن إدراج المجتمع المدني. |
El Secretario General, en sus iniciativas de reforma, también ha destacado la importancia de fortalecer esta asociación. | UN | كما أكد الأمين العام في مبادراته الإصلاحية على أهمية تعزيز هذه الشراكة. |
Muchas de sus iniciativas tienen por objeto garantizar una respuesta más unida y coherente de la comunidad internacional. | UN | وتستهدف كثير من مبادراته ضمان استجابة موحدة ومتسقة بصورة أكبر من جانب المجتمع الدولي. |
Apoyamos los esfuerzos del Secretario General y valoramos mucho sus iniciativas tendientes a la reforma de las Naciones Unidas. | UN | إننا ندعم مجهودات الأمين العام ونثمّن كثيرا مبادراته المطروحة بغرض إصلاح الأمم المتحدة. |
En la Unión Europea deseamos agradecer al Secretario General sus iniciativas para seguir fortaleciendo la Organización. | UN | يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الأمين العام على مبادراته لزيادة تعزيز المنظمة. |
Se pidió al Director Ejecutivo que prosiguiera sus iniciativas encaminadas a ampliar la base de donantes al Fondo del PNUFID. | UN | وطُلب الى المدير التنفيذي الاستمرار في مبادراته الرامية الى توسيع قاعدة المانحين لصندوق اليوندسيب. |
La Representante Especial procura complementar los esfuerzos del Secretario General desarrollando su propia estrategia en favor de una aplicación reforzada de la Declaración a la luz de sus iniciativas. | UN | وتسعى الممثلة الخاصة إلى تكميل جهود الأمين العام بتطوير استراتيجيتها لتعزيز تنفيذ الإعلان على ضوء مبادراته. |
sus iniciativas se han dividido en tres etapas, como solicitó el Presidente del Comité contra el Terrorismo. | UN | وقد قُسمت مبادراته إلى مراحل هي المراحل ألف وباء وجيم، تلبية للطلب الوارد في رسالة السيد غرينستوك. |
La armonización de las prácticas será particularmente importante en el contexto de la programación conjunta, elemento puesto de relieve por el Secretario General en sus iniciativas de reforma. | UN | وسيكون تنسيق الممارسات مهماً بوجه خاص في سياق البرمجة المشتركة التي يدعو إليها الأمين العام في مبادراته الإصلاحية. |
Quisiera expresar el agradecimiento de mi delegación al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por sus iniciativas y esfuerzos encaminados a fortalecer las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أعرب عن تقدير وفد نيجيريا للأمين العام، كوفي عنان، على مبادراته وجهوده من أجل تعزيز الأمم المتحدة. |
Manifestamos al Secretario General cuánto valoramos sus iniciativas y su infatigable empeño para que la Organización sea más eficaz. | UN | وللأمين العام نقول كم نقدر مبادراته وجهوده الحثيثة من أجل زيادة فعالية المنظمة. |
Pese a esos hechos sorprendentes, mi país quiere seguir creyendo en que la comunidad internacional podrá superar el estancamiento y evitar el fracaso de sus iniciativas de paz. | UN | وعلى الرغم من هذه الحقائق المذهلة، فإن بلدي ما زال يعتقد أن المجتمع الدولي سيكون قادرا على كسر الجمود وتجنب الإخفاق في مبادراته السلمية. |
Además de sus iniciativas legislativas, desempeñó un papel extremadamente importante en relación con la integración de grupos de mujeres en todo el país. | UN | ولعب الفريق، كجزء من مبادراته التشريعية، دورا هاما للغاية في اجتذاب الجماعات النسائية من كل أنحاء البلد. |
La Oficina de Hiroshima ha elaborado unos cuestionarios de evaluación posterior a la capacitación y se propone seguir integrando este enfoque en sus iniciativas de capacitación. | UN | وقد وضع مكتب هيروشيما استبيانات للتقييم فيما بعد التدريب ويعتزم المضي في إدراج هذا النهج في مبادراته التدريبية. |
Prestar mayor atención a este aspecto ayudará a optimizar los efectos de sus intervenciones en la reducción de la pobreza. | UN | وسيؤدي إيلاء البرنامج الإنمائي اهتماما أكبر بهذا الجانب إلى المساعدة على تعظيم تأثير مبادراته في مجال الحد من الفقر. |
Encomio en particular al Secretario General por su iniciativa dirigida a procurar que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la gestión de los asuntos mundiales. | UN | وبشكل خاص، أهنئ الأمين العام على مبادراته بالمطالبة بأن تضطلع الأمم المتحدة بدور محوري أكبر في إدارة الشؤون العالمية. |
El FMI presta apoyo según las propias iniciativas y circunstancias especiales de cada país. | UN | وذكر الصندوق أنه يقدم الدعم لكل بلد حسب مبادراته وظروفه الخاصة. |
Estudió los principios de buena gobernanza urbana establecidos por la campaña mundial sobre mejora de la gobernanza urbana, que es una de sus principales iniciativas. | UN | وناقش البرنامج مبادئ الحكم الحضري السليم كما عرفتها الحملة العالمية لشؤون الحكم الحضري، وهي إحدى مبادراته الرئيسية. |