"مبادرات إقليمية أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras iniciativas regionales
        
    Asimismo, el EMPRETEC participa en otras iniciativas regionales tales como Enterprise Africa y Med 2000. UN ويشارك امبريتيك أيضاً في مبادرات إقليمية أخرى مثل Enterprise Africa and Med 2000.
    otras iniciativas regionales surgidas del proceso de Barcelona también han resultado sumamente beneficiosas. UN وهناك أيضاً مبادرات إقليمية أخرى خارجة عن إطار عملية برشلونة أثبتت أنها مفيدة للغاية.
    También son aplicables otras iniciativas regionales pertinentes para amenazas concretas que enfrentan los países africanos. UN يضاف إلى ذلك وجود مبادرات إقليمية أخرى ذات صلة بمنع أخطار محددة على البلدان الأفريقية.
    También participa en otras iniciativas regionales, como el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, la Reunión de Ministros de Defensa de los Países de Europa Sudoriental y la Carta del Adriático, lo que considera como una contribución a la seguridad en la región y en el mundo. UN وتشارك أيضا في مبادرات إقليمية أخرى مثل عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا واجتماعات وزراء الدفاع لبلدان جنوب شرق أوروبا والميثاق الأدرياتيكي باعتبار هذا النشاط مساهمة في أمن المنطقة والأمن بصورة عامة.
    Se están analizando otras iniciativas regionales. UN 52 - ويجري النظر في مبادرات إقليمية أخرى.
    VIII. bis otras iniciativas regionales UN ثامنا - مكررا - مبادرات إقليمية أخرى
    Algunos Estados de la región latinoamericana mencionaron iniciativas adoptadas con los auspicios de la Organización de los Estados Americanos, así como otras iniciativas regionales para promover la participación de los indígenas y de los grupos étnicos minoritarios en la sociedad. UN 38 - وأشارت بعض الدول في منطقة أمريكا اللاتينية إلى مبادرات اتخذت تحت رعاية منظمة الدول الأمريكية، فضلا عن مبادرات إقليمية أخرى تهدف إلى تعزيز مشاركة السكان الأصليين والطوائف الإثنية في شؤون المجتمع.
    otras iniciativas regionales de integración y cooperación están también en marcha, y la ASEAN está procediendo a establecer una nueva oficina de vigilancia macroeconómica y financiera de alto nivel para ayudar a fomentar la estabilidad financiera regional y acelerar la integración regional. UN وهناك أيضاً مبادرات إقليمية أخرى للتكامل والتعاون، وتقوم رابطة أمم جنوب شرق آسيا بإنشاء مكتب جديد رفيع المستوى لمراقبة الاقتصاد الكلي والمراقبة المالية للعمل على دعم الاستقرار المالي الإقليمي والإسراع بالتكامل الإقليمي.
    Por otra parte, Rwanda trabaja activamente para cumplir los compromisos que asumió en virtud del acuerdo marco firmado en Addis Abeba el 24 de febrero de 2013, así como en otras iniciativas regionales relativas a esta situación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشارك رواندا بنشاط في تنفيذ التزاماتها في إطار الاتفاق الإطاري الموقع في أديس أبابا بتاريخ 24 شباط/فبراير 2013، وفي مبادرات إقليمية أخرى تتعلق بهذا الوضع.
    La CARICOM apoya otras iniciativas regionales, como la Declaración de Nadi: Solidaridad entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico en un mundo interdependiente y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN 8 - وأردفت قائلة إن الجماعة الكاريبية أيدت عدة مبادرات إقليمية أخرى منها إعلان نادي المتعلق بالتضامن الأفريقي والكاريبي والباسيفيكي في " عالم معولم " وفي " الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا " .
    otras iniciativas regionales UN تاسعا - مبادرات إقليمية أخرى
    El Gobierno de Noruega está preparando mecanismos para reforzar su apoyo a los defensores de los derechos humanos dentro del país y en el extranjero, y encomia a la Unión Europea para haber establecido directrices sobre los defensores de los derechos humanos, así como otras iniciativas regionales para brindarles protección y apoyo. UN 3- وأضافت أن حكومتها تعد حالياً أدوات لتعزيز دعمها للمدافعين عن حقوق الإنسان في بلادهم وفي الخارج وهي تشيد بالاتحاد الأوروبي لاعتماده مبادئ توجيهية بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان، إضافة إلى مبادرات إقليمية أخرى لحمايتهم ودعمهم.
    Como complemento de las iniciativas de esas agrupaciones regionales generales existen otras iniciativas regionales que se centran en la migración, pero ninguna de ellas ha logrado todavía garantizar plenamente la libre circulación de las personas que aliviaría algunos de los problemas que plantea la migración irregular en la región. UN وتمثل المبادرات المكملة التي تضطلع بها هذه التجمعات الإقليمية العامة مبادرات إقليمية أخرى تركز على الهجرة، ولكن لم يحقق أي منها حتى الآن تنقل الأشخاص بحرية تامة على نحو يخفف بعض الشواغل المتصلة بالهجرة غير القانونية في المنطقة().
    11. Toma nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que participaron en la reunión de la Iniciativa regional asiática contra la trata de mujeres y niños celebrada en Manila en marzo de 2000 con el fin de elaborar un plan de acción regional contra la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y propicia otras iniciativas regionales a este respecto; UN 11- تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في المبادرة الإقليمية الآسيوية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، التي اجتمعت في مانيلا في آذار/مارس 2000 لوضع خطة عمل إقليمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، وتشجع أي مبادرات إقليمية أخرى في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more