"مبادرات المجتمع المدني" - Translation from Arabic to Spanish

    • las iniciativas de la sociedad civil
        
    • iniciativa de la sociedad civil
        
    • de Iniciativas de la Sociedad Civil
        
    Apoyo a las iniciativas de la sociedad civil para la celebración del Año Internacional UN دعم مبادرات المجتمع المدني من أجل الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر
    En Chile se creó en 2003 el Fondo Nacional del Adulto Mayor con objeto de financiar las iniciativas de la sociedad civil relativas a las personas de edad. UN وفي شيلي، أُنشي الصندوق الوطني لكبار السن في عام 2003 لتمويل مبادرات المجتمع المدني التي تمس كبار السن.
    La mayoría de las iniciativas de la sociedad civil siguen centradas en Kabul, y la labor en las regiones ha sido limitada. UN ويبقى معظم مبادرات المجتمع المدني مُركَّزاً في كابول، أما الاهتمام بالمناطق الأخرى فهو محدود.
    El acuerdo político muestra la voluntad de los partidos políticos de adherirse a las iniciativas de la sociedad civil en el proceso de búsqueda de una solución a la crisis. UN يُظهر الاتفاق السياسي أن الأحزاب السياسية مستعدة للانضمام إلى مبادرات المجتمع المدني في عملية إيجاد حل للأزمة.
    Esta cooperación reforzará las iniciativas de la sociedad civil y garantizará que las reformas propuestas respeten los derechos de las minorías y no perjudiquen a estas. UN وسيعزز ذلك التعاون مبادرات المجتمع المدني ويضمن أن تُعمِل تدابير الإصلاح المقترحة حقوق الأقليات ولا تضر هذه الفئات.
    El Comité recomienda al Estado Parte que continúe apoyando las iniciativas de la sociedad civil, como los servicios de auxilio telefónico, los albergues o los servicios de asesoramiento, y cooperando con ellas. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف دعم مبادرات المجتمع المدني والتعاون مع هذه المبادرات التي تشمل إقامة خطوط هاتفية مباشرة وتوفير مآوي وخدمات المشورة.
    Si bien las iniciativas de la sociedad civil son fundamentales para aplicar programas y prestar servicios, es innegable el papel público que desempeñan los gobiernos en la prestación de servicios básicos. UN وبينما تشكل مبادرات المجتمع المدني مبادرات حاسمة لتقديم البرامج والخدمات، فإن الدور العام للحكومات في تقديم الخدمات الأساسية دور لا مجال إلى إنكاره.
    El Comité recomienda al Estado Parte que continúe apoyando las iniciativas de la sociedad civil, como los servicios de auxilio telefónico, los albergues o los servicios de asesoramiento, y cooperando con ellas. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف دعم مبادرات المجتمع المدني والتعاون مع هذه المبادرات التي تشمل إقامة خطوط هاتفية مباشرة وتوفير المآوي وخدمات المشورة.
    La misión subrayó la necesidad de que la comunidad internacional contribuyera a solucionar los problemas estructurales graves, establecer vínculos entre las actividades de socorro de emergencia y de desarrollo y apoyar en mayor medida las iniciativas de la sociedad civil. UN وشددت البعثة على ضرورة قيام المجتمع الدولي بالمساعدة على حل المشاكل الهيكلية الحرجة، وكفالة الارتباط بين الإغاثة الطارئة والمبادرات الإنمائية، وتقديم مزيد من الدعم إلى مبادرات المجتمع المدني.
    Alentando las iniciativas de la sociedad civil, en particular la Red de Paz de Mujeres de la Unión del Río Mano, a que prosigan su contribución a la paz regional, UN وإذ يشجع مبادرات المجتمع المدني في المنطقة، بما فيها شبكة السلام النسائية لاتحاد نهر مانو، على مواصلة إسهامها في إحلال السلام في المنطقة،
    Alentando las iniciativas de la sociedad civil, en particular la Red de Paz de Mujeres de la Unión del Río Mano, a que prosigan su contribución a la paz regional, UN وإذ يشجع مبادرات المجتمع المدني في المنطقة، بما فيها شبكة السلام النسائية لاتحاد نهر مانو، على مواصلة إسهامها في إحلال السلام في المنطقة،
    También cabría alentar a los empleadores del sector privado a que desempeñen un papel proactivo con respecto a la seguridad vial y apoyen las iniciativas de la sociedad civil con respecto a la seguridad vial. UN ويمكن أيضا تشجيع أرباب العمل من القطاع الخاص على أن يكونوا سباقين فيما يتعلق بالسلامة على الطرق وعلى أن يدعموا مبادرات المجتمع المدني بشأن السلامة على الطرق.
    Alentando las iniciativas de la sociedad civil en la región, incluidas las de la Red de Paz de Mujeres de la Unión del Río Mano, para que prosigan su contribución a la paz regional, UN وإذ يشجع على مواصلة مبادرات المجتمع المدني في المنطقة، بما فيها مبادرات الشبكة النسائية للسلام التابعة لاتحاد نهر مانو، إسهامها في إحلال السلام في المنطقة،
    Alentando las iniciativas de la sociedad civil en la región, incluidas las de la Red de Paz de Mujeres de la Unión del Río Mano, para que prosigan su contribución a la paz regional, UN وإذ يشجع على مواصلة مبادرات المجتمع المدني في المنطقة، بما فيها مبادرات الشبكة النسائية للسلام التابعة لاتحاد نهر مانو، إسهامها في إحلال السلام في المنطقة،
    El Comité pide a la División que obtenga información e informe periódicamente acerca de las iniciativas de la sociedad civil a fin de promover la interacción entre la sociedad civil y el Comité. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة الحصول على معلومات وتقديم تقارير دورية عن مبادرات المجتمع المدني لتحسين التفاعل بين المجتمع المدني واللجنة.
    El Comité pide a la División que obtenga información e informe periódicamente acerca de las iniciativas de la sociedad civil a fin de promover la interacción entre la sociedad civil y el Comité. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة الحصول على معلومات وتقديم تقارير دورية عن مبادرات المجتمع المدني لتحسين التفاعل بين المجتمع المدني واللجنة.
    Sin embargo, al haber aumentado y haberse reconocido cada vez más los problemas en esta esfera, también han aumentado las iniciativas de la sociedad civil a fin de participar en el seguimiento, presentación de informes, labor de defensa y recurso ante los tribunales para resolver los problemas que plantea la denegación o privación de la ciudadanía. UN غير أنه بتعاظم المشاكل في هذا الميدان وتزايد الإقرار بوجودها ازدادت مبادرات المجتمع المدني للمشاركة في الرصد والإبلاغ والدعوة والمقاضاة لحل المشاكل فيما يتعلق بالحرمان أو التجريد من الجنسية.
    Probablemente, la única forma disponible de rendición de cuentas provenga de las iniciativas de la sociedad civil relativas a la imposición de boicots deportivos y culturales y desinversiones en el campo del comercio y las inversiones. UN ومن المرجح أن يقتصر شكل المساءلة الوحيد على مبادرات المجتمع المدني المقترنة بفرض عمليات مقاطعة رياضية وثقافية وعمليات لسحب الاستثمارات المتعلقة بالتجارة والاستثمار.
    El Comité pide a la División que obtenga información e informe periódicamente acerca de las iniciativas de la sociedad civil a fin de promover la interacción entre la sociedad civil y el Comité. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة الحصول على معلومات وتقديم تقارير دورية عن مبادرات المجتمع المدني لتحسين التفاعل بين المجتمع المدني واللجنة.
    2. Apoyar las estructuras comunitarias de base y prestar ayuda y apoyo a las iniciativas de la sociedad civil destinadas a fortalecer esas organizaciones UN 2 - دعم الهياكل المجتمعية الأساسية ومساعدة/دعم مبادرات المجتمع المدني الرامية إلى تقوية هذه المنظمات
    Sacar el máximo provecho del 17 de octubre " , fue organizado por la ONG ATD Cuarto Mundo como iniciativa de la sociedad civil en apoyo de la resolución 47/196 de la Asamblea General, relativa a la observancia del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza. UN تعظيم الاستفادة من يوم 17 تشرين الأول/أكتوبر`` باعتبارها مبادرة من مبادرات المجتمع المدني لدعم قرار الجمعية العامة 47/196 المتعلق باستعراض وتنفيذ اليوم الدولي للقضاء على الفقر.
    También se ha llevado a cabo una serie de actividades de promoción de la Convención, y el orador ha representado al Comité en diversos eventos internacionales sobre la migración organizados por los órganos de las Naciones Unidas o europeos, y en una serie de Iniciativas de la Sociedad Civil. UN ونُظم عدد من الأنشطة للتعريف بها، ومثّل هو اللجنة في فعاليات دولية شتى بشأن الهجرة، نظمت بعضها الأمم المتحدة والبعض الآخر هيئات أوروبية، وفي مجموعة من مبادرات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more