"مبادرة إقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una iniciativa regional
        
    • iniciativas regionales
        
    • la iniciativa regional
        
    • iniciativa regional de
        
    Además, el Banco Mundial y la OMS están preparando una iniciativa regional para los países del Sahel, basada en proyectos referentes a las migraciones. UN كما يعكف البنك الدولي والمنظمة حاليا على وضع مبادرة إقليمية لبلدان غرب أفريقيا تركز على مشاريع التدخل المتصلة بالهجرة.
    La CARICOM ha propugnado una iniciativa regional para atacar este problema. UN ولقد دفعت الجماعة الكاريبية نحو اتخاذ مبادرة إقليمية لمكافحة هذه المشكلة.
    El programa Empresas para África, del PNUD, es una iniciativa regional destinada a promover las aptitudes empresariales y el desarrollo de empresas en el África subsahariana. UN برنامج تنظيم المشاريع في أفريقيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبادرة إقليمية تستهدف تشجيع روح المبادرة وتنمية المشاريع في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Esta política articula principios rectores y medidas estratégicas que han de definir una iniciativa regional del Océano Pacífico. UN 41 - وتبلور هذه السياسة المبادئ التوجيهية والإجراءات الاستراتيجية التي ستحدد مبادرة إقليمية للمحيط الهادئ.
    Otra de las iniciativas regionales ha sido la preparación y publicación de informes nacionales sobre desarrollo humano en 22 países de la región. UN ٥٢١ - وهناك مبادرة إقليمية أخرى تمثلت في إعداد ونشر تقارير التنمية البشرية الوطنية في ٢٢ بلدا من بلدان المنطقة.
    Se ha lanzado una iniciativa regional para reforzar el mantenimiento del orden público en la región y mejorar la cooperación entre las fuerzas de policía. UN كما تم طرح مبادرة إقليمية من أجل تعزيز الحفاظ على النظام فى الإقليم وتحسين التعاون بين قوات الشرطة.
    En 2000 Belice inauguró un programa de postgrado sobre el cambio climático como parte de una iniciativa regional en la Universidad de las Indias Occidentales. UN ودشنت بليز، في عام 2000، برنامج دراسات عليا يتعلق بتغير المناخ، كجزء من مبادرة إقليمية تم اتخاذها في جامعة الهند الغربية.
    El Acuerdo es una iniciativa regional y una parte importante del mismo es una lista de proyectos específicos cuya ejecución facilitará el logro de los objetivos del Acuerdo. UN وهذا الاتفاق مبادرة إقليمية وتشكل جزءا هاما في الاتفاق قائمة لمشاريع تطبيقية من شأنها أن تعزز أهداف الاتفاق.
    :: Se ejecutan programas piloto de tecnologías de la información y las comunicaciones en el desarrollo y se formula una iniciativa regional. UN :: تنفيذ برامج رائدة في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية وصياغة مبادرة إقليمية واحدة.
    El grupo de expertos opinó que una iniciativa regional, como el Proyecto sobre las existencias en África, ofrecía una oportunidad para abordar el problema. UN ويرى فريق الخبراء أن اتخاذ مبادرة إقليمية مثل مشروع المخزونات الأفريقية، يعطي فرصة محتملة للتعاطي مع هذه المشكلة.
    En Burundi se actuó con arreglo a una iniciativa regional. UN فقد كانت مسألة بوروندي تعالج في إطار مبادرة إقليمية.
    Objetivo: una iniciativa regional y mecanismos de apoyo a la ejecución de políticas en favor de los pobres. UN الهدف: مبادرة إقليمية واحدة وآليات لدعم تنفيذ السياسات التجارية المراعية لمصالح الفقراء.
    Se lograron economías de escala mediante la aplicación de una iniciativa regional sobre los servicios de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN تحققت وفورات الحجم من خلال تنفيذ مبادرة إقليمية بشأن خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En América, el ACNUR creó un marco para el establecimiento de una iniciativa regional de garantía de la calidad, que México y Panamá han adoptado. UN ووضعت المفوضية في الأمريكتين إطاراً لإعداد مبادرة إقليمية لضمان الجودة اعتمدته بنما والمكسيك.
    Austria ha iniciado consultas en relación con una iniciativa regional del río Danubio, como parte de la aspiración más amplia de vincular Europa Central y Asia Central. UN وبدأت النمسا مشاورات بشأن مبادرة إقليمية لنهر الدانوب في إطار طموح أوسع لربط وسط أوروبا بآسيا الوسطى.
    Cabe señalar que Uganda participa activamente en una iniciativa regional emprendida con los auspicios de los facilitadores, a saber, los Presidentes Carter, Nyerere y Touré. UN وفي هذا الصدد، تشارك أوغندا في الوقت الحالي بنشاط في مبادرة إقليمية تحت رعاية الشخصيات الميسرة، الرؤساء كارتر ونيريري وتوري.
    Existe una iniciativa regional, apoyada por el UNIFEM en colaboración con la Unión Europea, cuyo objetivo es lograr una coordinación y aplicación eficaces en la región de Asia occidental de los programas y actividades adoptados a raíz de la Conferencia de Beijing. UN فثمة مبادرة إقليمية يدعمها الصندوق بالتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي تستهدف ضمان التنسيق والتنفيذ الفعالين لبرامج وأنشطة ما بعد بيجين في منطقة غرب آسيا.
    Apoyo a la revisión del plan de estudios en 35 países, 15 de ellos en la región de América y el Caribe y 12 en el Oriente Medio y África del norte, en el marco de una iniciativa regional UN تقديــم الدعــم التقنــي لتنقيـح المناهج فــي ٥٣ بلدا، منها ٥١ في منطقة اﻷمريكتيـــــن والبحـــر الكاريبـــــي و ٢١ فـــي الشــرق اﻷوسط وشمـال أفريقيا في إطار مبادرة إقليمية
    Estimación para 2005: 48 iniciativas regionales de solución de conflictos UN تقديرات عام 2005: 48 مبادرة إقليمية لإزالة الصراع
    Estimación para 2006: 55 iniciativas regionales de solución de conflictos UN التقدير لعام 2006: 55 مبادرة إقليمية لفض الصراع
    A este respecto, la comunidad internacional apoya la iniciativa regional. UN وفي هذا الصدد، يؤيد المجتمع الدولي اتخاذ مبادرة إقليمية من أجل تحقيق ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more