"مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Iniciativa para los PPME
        
    • la Iniciativa en favor de los PPME
        
    • de la iniciativa PPME
        
    • los países pobres muy endeudados
        
    • la IPPME
        
    • de la iniciativa HIPC
        
    • de esa Iniciativa
        
    la Iniciativa para los PPME 28 13 UN مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون 28 12
    la Iniciativa para los PPME no ha aportado un alivio suficiente y rápido a todos los países pobres que necesitan reducir su deuda exterior. UN ولم تقدم مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إغاثة كافية بطريقة سريعة لجميع البلدان الفقيرة التي تحتاج إلى تخفيف عبء الدين.
    Por consiguiente, era necesario vincular la Iniciativa para los PPME al proceso DELP. UN وعليه، فمن الضروري ربط مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بعملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    En la Iniciativa de Colonia se propuso mejorar, de manera gradual pero apreciable, la Iniciativa en favor de los PPME, administrada por el Banco Mundial y el FMI. UN واقترحت مبادرة كولن اتخاذ خطوات إضافية بل وجديرة بأن تذكر لتحسين مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي يقوم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بإدارتها.
    A pesar de esos avances, la aplicación de la Iniciativa en favor de los PPME ha progresado lentamente. UN 73 - وعلى الرغم من تلك الإنجازات، ظل تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بطيئا.
    Si los recursos generales de la AOD se mantienen constantes, una mayor entrada de recursos en apoyo de la iniciativa PPME significaría que habría menos recursos disponibles para otros países que no se benefician de la iniciativa PPME. UN وعندما يستقر الحجم الكلي لموارد المساعدة الإنمائية الرسمية، فإن تخصيص المزيد من الموارد لدعم مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون يعني تقلص الموارد المتاحة للبلدان الأخرى.
    la Iniciativa para los PPME continuaba siendo el marco de política para encauzar la crisis de la deuda. UN واستمرت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تشكل الإطار المحدد للسياسة العامة الرامية إلى تطويق أزمة الديون.
    El hecho de que los países pobres no reunieran las condiciones necesarias para acogerse a medidas de alivio de la carga de la deuda ponía en tela de juicio la objetividad del enfoque de la Iniciativa para los PPME. UN وإن عجز البلدان الفقيرة عن التأهل لتخفيف عبء ديونها هو أمر يشكك في موضوعية نهج مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Todavía quedan 11 países que no han alcanzado sus puntos de decisión en el marco de la Iniciativa para los PPME. UN لم يصل أحد عشر بلداً بعد إلى نقاط اتخاذ القرارات الخاصة بها في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La financiación del desarrollo fuera del marco de la Iniciativa para los PPME UN جيم - تمويل التنمية خارج إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    La novedad de la Iniciativa para los PPME es que trata de colocar a los países en una posición sostenible por lo que respecta al pago de la deuda para que puedan saldarla independientemente de las medidas de alivio requeridas. UN وتمثل الجديد في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في الوصول بالبلدان المؤهلة إلى وضعية محتملة لديونها بوصف ذلك استراتيجية للخروج من مأزقها بصرف النظر عن حجم التخفيف المطلوب.
    La aplicación de la Iniciativa para los PPME reviste especial importancia para reducir la carga de la deuda a niveles viables en el mediano plazo. UN وقال إن تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون له أهمية خاصة في الحد من عبء الديون إلى مستويات ممكنة عمليا على اﻷجل المتوسط.
    Se estima que estos cambios aumentarían el número de países acogidos a la Iniciativa para los PPME, que pasarían de 29 a 36. UN ومن المقدر أن تزيد هذه التغييرات من عدد البلدان التي تقع في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من ٢٩ إلى ٣٦ بلدا.
    El costo total de esa reducción convenida de la deuda sería de aproximadamente 160.000 millones de dólares, o sea, el doble de lo que propone la Iniciativa para los PPME. UN والتكاليف الإجمالية لخفض الديون على هذا النحو ستبلغ حوالي 160 مليار دولار أي ضعف ما تقترحه مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Uno de los objetivos de la Iniciativa en favor de los PPME era liberar recursos para las actividades de reducción de la pobreza. UN وكان تحرير الموارد لأغراض أنشطة الحد من الفقر من بين أهداف مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Países menos adelantados comprendidos en la Iniciativa en favor de los PPME a los que se concede alivio de la deuda Coeficiente de servicio UN مركز أقل البلدان نموا المستفيدة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتخفيف الدين
    de la deuda externa (porcentaje) Estado de aplicación de la Iniciativa en favor de los PPME UN مركز أقل البلدان نموا المستفيدة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    En 2004, la Junta abordará nuevamente la cuestión de la deuda africana sobre la base de una evaluación de los resultados de la iniciativa PPME y los requisitos para lograr la sostenibilidad a largo plazo de la deuda de África. UN وفي عام 2004، سينظر المجلس، مرة أخرى، في مسألة الديون الأفريقية؛ بالاستناد إلى تقييم نتائج مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وما تتطلبه بلوغ القدرة على تحمل الديون في أفريقيا على المدى الطويل.
    En diciembre de 2007 Gambia alcanzó el punto de culminación de la iniciativa PPME. UN 49 - وقد بلغت غامبيا نقطة الإنجاز بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    La Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados constituye un paso en la dirección adecuada. UN إن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تعتبر خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Ello permitió que los países a los que se aplica la IPPME aumentaran sus gastos sociales, pero esta tendencia se ha venido invirtiendo a medida que los precios de las exportaciones y de los productos de los países en desarrollo disminuyeron muy pronunciadamente a causa de la crisis actual. UN ومكن هذا بلدان مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من زيادة إنفاقها الاجتماعي، لكن هذا الاتجاه آخذ في التراجع لأن أسعار صادرات وسلع البلدان النامية انخفض بقدر كبير نتيجة للأزمة الحالية.
    9 Debt Relief International, " Implementación de la iniciativa HIPC II: los ministros HIPC se reúnen con las IBWs para expresar sus preocupaciones respecto de la iniciativa HIPC " , Séptima reunión de Ministros de países HIPC, Washington, D.C., 27 de septiembre de 2002, www.dri.org.uk. UN (9) المؤسسة الدولية لتخفيف عبء الديون، " تنفيذ المبادرة الثانية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون: وزراء مالية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون يجتمعون بمؤسسات بريتون وودز ليعربوا عن مشاغلهم إزاء مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون " ، الاجتماع الوزاري السابع للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، واشنطن العاصمة، 27 أيلول/سبتمبر 2002، www.dri.org.uk.
    Dicho análisis permite afirmar que los actuales criterios de admisibilidad de esa Iniciativa no son aplicables ni a los países más pobres ni a los más fuertemente endeudados. UN ويوحي التحليل بأن معايير التأهل الحالية في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا تغطي أفقر البلدان ولا البلدان الأشد مديونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more