V. Modalidades de ejecución de la Iniciativa de Cooperación Regional contra el LRA | UN | خامسا - طرائق تنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة |
En este sentido, la Unión Africana presentó información actualizada sobre el estado de la aplicación de la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana contra el LRA. | UN | وفي هذا الصدد، قدم الاتحاد الأفريقي معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة. |
Instamos a todos los interesados a que apoyen la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana sobre la eliminación del LRA; | UN | ندعو جميع الأطراف المعنية إلى دعم مبادرة التعاون الإقليمي التي أطلقها الاتحاد الأفريقي بهدف القضاء على جيش الرب للمقاومة؛ |
La DCR de Asia colaboró activamente en la Iniciativa de Cooperación Regional sobre vigilancia de la sequía y las tormentas de polvo y prevención dirigida por la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico. | UN | وكانت وحدة التنسيق الإقليمي في آسيا شريكاً نشطاً في مبادرة التعاون الإقليمي في مجال رصد الجفاف وعواصف الغبار وفي تدابير الوقاية التي تقودها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
La misión solicitó a los Gobiernos de los cuatro países y obtuvo de ellos un compromiso renovado de aplicar la Iniciativa de Cooperación Regional contra el LRA liderada por la Unión Africana. | UN | والتمست البعثة من حكومات البلدان الأربعة التزامات مجددة بشأن تنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي التي يقودها الاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة، وحصلت على تلك الالتزامات. |
Como se ha señalado anteriormente, el Consejo también solicitó a la Comisión que le presentara un informe sobre las modalidades de puesta en marcha del principal mecanismo previsto en la Iniciativa de Cooperación Regional, para que pudiera autorizar la operación prevista. | UN | وكما تمت الإشارة إلى ذلك آنفا، طلب المجلس من المفوضية أن ترفع إليه تقريرا بشأن كيفية تنفيذ الآلية الرئيسية المشار إليها في مبادرة التعاون الإقليمي لتمكينه من الإذن للعملية المتوخاة. |
En el marco del mecanismo de respuesta temprana de su Mecanismo para la paz en África, la Unión Europea proporcionó fondos para la fase inicial de la ejecución de la Iniciativa de Cooperación Regional contra el LRA. | UN | ففي إطار آلية الاستجابة المبكرة لمرفق السلم الأفريقي، قدم الاتحاد الأوروبي التمويل للمرحلة الأولى لتنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة. |
En este contexto y a la luz de las decisiones pertinentes de la Unión Africana y las conclusiones de las dos reuniones ministeriales regionales, se propone que la Iniciativa de Cooperación Regional contra el LRA persiga los objetivos siguientes: | UN | ويُقترح في هذا السياق، وعلى ضوء مقررات الاتحاد الأفريقي ذات الصلة واستنتاجات الاجتماعين الوزاريين الإقليميين، أن تسعى مبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة إلى تحقيق الأهداف التالية: |
De todos los interesados consultados se obtuvo el compromiso renovado de aplicar la Iniciativa de Cooperación Regional contra el LRA liderada por la Unión Africana. | UN | وحصلا من جميع الأطراف المعنية التي جرى التشاور معها على التزام مجدد بتنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي التي يقودها الاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة. |
Primer objetivo estratégico: plena puesta en marcha y ejecución de la Iniciativa de Cooperación Regional contra el Ejército de Resistencia del Señor liderada por la Unión Africana | UN | الغاية الاستراتيجية الأولى: إدخال مبادرة التعاون الإقليمي التي يقودها الاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة طور التشغيل الكامل وتنفيذها |
Si redoblamos nuestros esfuerzos mediante la Iniciativa de Cooperación Regional y la estrategia de las Naciones Unidas, podremos poner fin a esta violencia sin sentido y centrar nuestra atención en la reintegración de las víctimas y la reparación de las comunidades locales; | UN | وإذا تعهدنا ببذل جهود إضافية من خلال مبادرة التعاون الإقليمي واستراتيجية الأمم المتحدة الداعمة، يمكننا أن نضع حدا لهذا العنف الطائش وتركيز جهودنا على إعادة إدماج ضحايا وتضميد جراح المجتمعات المحلية؛ |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz establecerá mecanismos apropiados para mejorar la coordinación y el intercambio de información entre la Iniciativa de Cooperación Regional y las misiones y entidades de las Naciones Unidas en la zona afectada. | UN | ستضع إدارة عمليات حفظ السلام آليات مناسبة من أجل تحسين التنسيق وتبادل المعلومات بين مبادرة التعاون الإقليمي والبعثات الأمم المتحدة وكياناتها في المنطقة المتضررة. |
También se realizaron progresos para poner fin a la rebelión del Movimiento 23 de Marzo en la República Democrática del Congo y para llevar a la práctica la Iniciativa de Cooperación Regional para la eliminación del Ejército de Resistencia del Señor (LRA). | UN | وأحرز التقدم أيضا صوب إنهاء تمرد حركة 23 مارس في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي من أجل القضاء على جيش الرب للمقاومة. |
Aplicación en un 50% de la Iniciativa de Cooperación Regional para la Eliminación del Ejército de Resistencia del Señor, en cumplimiento de la estrategia regional de las Naciones Unidas para hacer frente a la amenaza y las consecuencias de sus actividades | UN | تنفيذ نسبة 50 في المائة من مبادرة التعاون الإقليمي للقضاء على جيش الرب للمقاومة، عملا باستراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية للتصدي للخطر الذي يمثله هذا الجيش وللآثار المترتبة على أنشطته |
Hago un llamamiento a los países que participan en la Iniciativa de Cooperación Regional contra el Ejército de Resistencia del Señor para que cumplan sus compromisos de aportar contingentes al Equipo de Tareas Regional. | UN | وإنني أدعو البلدان المشاركة في مبادرة التعاون الإقليمي للقضاء على جيش الرب للمقاومة إلى الوفاء بتعهداتها بتقديم قوات إلى فرقة العمل الإقليمية. |
El representante de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos acogió con beneplácito la creación de la UNOCA e indicó que la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos también constituía un apoyo importante para la aplicación de la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana contra el LRA. | UN | 121 - وأشاد ممثل المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بإنشاء المكتب وأشار إلى أن المؤتمر يقدم أيضا دعما لا يستهان به لتنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي للاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة. |
En el informe se esbozan las medidas adoptadas hasta la fecha por la Comisión de conformidad con las decisiones pertinentes de los órganos normativos de la Unión Africana y las modalidades de ejecución de la Iniciativa de Cooperación Regional, y, a modo de conclusión, se formulan comentarios sobre el camino por recorrer. | UN | ويقدم التقرير لمحة عامة عن الخطوات التي اتخذتها المفوضية لحد الآن طبقا للمقرات ذات الصلة لهيئات السياسات بالاتحاد الأفريقي ويشير إلى كيفية تنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي ثم ينتهي إلى ملاحظات بشأن طريق المضي قدما. |
En la reunión se acordaron diversos aspectos de la Iniciativa de Cooperación Regional, a saber, el proceso político, el proceso de concesión de mandato, la situación final a la que se debía llegar tras la operación y sus objetivos estratégicos, los componentes de la Iniciativa, a saber, el mecanismo conjunto de coordinación, el Grupo de Tareas Regional, incluido el Centro conjunto de operaciones, y la designación del Enviado Especial. | UN | ووافق على مختلف جوانب مبادرة التعاون الإقليمي وهي المسار السياسي؛ وعملية التفويض؛ والشكل النهائي للعملية وأهدافها الاستراتيجية؛ ومكونات المبادرة، وهي آلية التنسيق المشترك والقوة الإقليمية بما فيها مركز العمليات المشترك وتعيين المبعوث الخاص. |
Por lo que respecta al concepto de apoyo a la misión de la Iniciativa de Cooperación Regional, y según convinieron los países afectados, se aplicarán las disposiciones siguientes: | UN | 19 - وفيما يتعلق بمفهوم دعم البعثة المتضمن في مبادرة التعاون الإقليمي وعلى النحو الذي اتفقت عليه البلدان المتضررة، يطبق الترتيب التالي: |
a) La puesta en funcionamiento y plena aplicación de la Iniciativa de Cooperación Regional contra el LRA liderada por la Unión Africana; | UN | (أ) تفعيل مبادرة التعاون الإقليمي التي يقودها الاتحاد الأفريقي وتنفيذها بشكل كامل؛ |