La Asociación también ha emprendido una nueva iniciativa sobre un Servicio Mundial de Información Forestal. | UN | وأطلقت الشراكة أيضا مبادرة جديدة تتعلق بإنشاء دائرة عالمية للمعلومات في مجال الغابات. |
Asimismo, ello garantizaría que en una nueva iniciativa se tuvieran en cuenta plenamente la identidad precisa y la diversidad de cada organización de desarrollo. | UN | كما أنها ستضمن أن تراعي أي مبادرة جديدة مراعاة تامة السمة المميزة والتنوع في كل منظمة إنمائية تابعة للأمم المتحدة. |
Por consiguiente, es el momento adecuado para una nueva iniciativa relacionada con la deuda de Africa. | UN | ولذلك فإن الوقت موات لاتخاذ مبادرة جديدة بشأن ديون افريقيا. |
Palau se había embarcado en una nueva iniciativa para resolver su situación política y los Estados Unidos esperaban que con ella se pusiera fin al fideicomiso. | UN | فلقد أقبلت بالاو على مبادرة جديدة لحسم مسألة مركزها وتأمل الولايات المتحدة في أن يؤدي هذا الجهد إلى وضع حد للوصاية. |
El Secretario General está proponiendo nuevas iniciativas a la Asamblea General en ese sentido. | UN | والأمين العام يقترح على الجمعية العامة مبادرة جديدة في هذا المجال. |
El año pasado, Gran Bretaña ayudó a dar comienzo a una nueva iniciativa para el mantenimiento de la paz en África. | UN | وفي العام الماضي ساعدت بريطانيا في شن مبادرة جديدة تتعلق بحفظ السلام في افريقيا. |
Dejó claro que consideraba los esfuerzos de la OUA como una nueva iniciativa. | UN | وأوضح أنه يعتبر الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية بمثابة مبادرة جديدة. |
Con respecto al sector privado, el FNUAP pondría en marcha una nueva iniciativa en la que participarían los directores generales de empresas multinacionales importantes. | UN | وفيما يتعلق بالقطاع الخاص، قال إن الصندوق يشرع في مبادرة جديدة يشترك فيها الرؤساء التنفيذيون لبعض الشركات الكبرى المتعددة الجنسيات. |
Con respecto al sector privado, el FNUAP pondría en marcha una nueva iniciativa en la que participarían los directores generales de empresas multinacionales importantes. | UN | وفيما يتعلق بالقطاع الخاص، قال إن الصندوق يشرع في مبادرة جديدة يشترك فيها الرؤساء التنفيذيون لبعض الشركات الكبرى المتعددة الجنسيات. |
una nueva iniciativa para encarar este grave problema ambiental es el subprograma GloBallast (Programa Mundial de Gestión del Agua de Lastre). | UN | وهناك مبادرة جديدة ترمي إلى معالجة هذه المشكلة البيئية الحادة، تتمثل في البرنامج العالمي لإدارة مياه الصابورة. |
una nueva iniciativa en la reforma del sector de la salud ofrecía una buena oportunidad de coordinación con las medidas de descentralización apoyadas por el UNICEF. | UN | وإن مبادرة جديدة في إصلاح القطاع الصحي توفر فرصة جيدة لتنسيق الجهود المبذولة بدعم من اليونيسيف لتحقيق اللامركزية. |
una nueva iniciativa es el establecimiento de un proyecto sobre la reforma de la seguridad pública y las fuerzas armadas, que se pondrá en marcha a finales de 2002. | UN | وتتمثل مبادرة جديدة في إنشاء مشروع بشأن الأمن العام والإصلاح العسكري، سيبدأ تنفيذه في أواخر عام 2002. |
Ahora bien, en la esfera del desarrollo sostenible de los recursos marinos, el Pakistán quisiera subrayar la necesidad de que se adopte una nueva iniciativa. | UN | ولكن، في مجال التنمية المستدامة للموارد البحرية، تود باكستان أن تؤكد على الحاجة إلى اتخاذ مبادرة جديدة. |
Así pues, es posible que se presente una nueva iniciativa, relacionada con la energía rural, durante la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وبالمثل، قد تطلق خلال مؤتمر القمة العالمي القادم للتنمية المستدامة مبادرة جديدة تتعلق بالطاقة الريفية. |
Como puede verse, se trata de una nueva iniciativa y ha sido propuesta para abordar múltiples factores que afectan a la paz y la seguridad. | UN | وهو، مثلما نرى، مبادرة جديدة تستهدف تناول عوامل متعددة تؤثر على السلم والأمن. |
A partir de la experiencia adquirida, se ha desarrollado una nueva iniciativa que gira en torno a la asistencia después de las crisis, especialmente en África. | UN | واستنادا إلى الخبرة المتراكمة والدروس المستفادة، أعدت مبادرة جديدة تعنى بالمساعدة بعد الأزمات، تركّز على أفريقيا. |
La SFOR ha establecido una nueva iniciativa para prestar asistencia y asesoramiento en la ejecución de la estructura. | UN | واتخذت القوة مبادرة جديدة للمساعدة وتقديم المشورة بشأن إحلال الهيكل. |
Se ha empleado un módulo de capacitación en línea que ha arrojado resultados en parte positivos, y a finales de 2005 se pondrá en marcha una nueva iniciativa. | UN | وقد أحرزت وحدة تدريبية عبر الحاسوب مباشرة نجاحا جزئيا، وستطلق مبادرة جديدة في أواخر عام 2005. |
Por lo tanto, la secretaría ha emprendido una nueva iniciativa para establecer una red que una los centros de excelencia sobre ciencia y tecnología de los países en desarrollo. | UN | ولذلك، أطلقت الأمانة مبادرة جديدة لإنشاء شبكة تربط بين المراكز الممتازة في العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية. |
Además, se pusieron en marcha 18 nuevas iniciativas de cooperación subregional, regional e internacional sobre estas cuestiones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أطلقت 18 مبادرة جديدة للتعاون في هذه المجالات على الصعد دون الإقليمية والإقليمي الدولي. |
Durante el actual período de sesiones de la Asamblea General, la Federación de Rusia ha presentado una iniciativa nueva, importante y de amplio alcance. | UN | وعرض الاتحاد الروسي مبادرة جديدة وهامة وبعيدة المدى خلال الدورة الراهنة للجمعية العامة. |
En este sentido, el PMA ha tomado la nueva iniciativa de prestar asistencia a las víctimas antes de que se manifiesten los peores aspectos de una crisis. | UN | وقد اتخذ برنامج الأغذية العالمي في هذا الصدد مبادرة جديدة لإيصال المساعدة إلى الضحايا قبل استفحال الأزمة. |
Además, se está elaborando una iniciativa para la Energía Sostenible (UNISE), con la que se apoyará la formulación de programas y se proporcionará mejor acceso a la tecnología energética más moderna. | UN | كما تصاغ اﻵن مبادرة جديدة للطاقة المستدامة لدعم وضع البرنامج وتوفير الحصول على قدر أكبر من تكنولوجيا الطاقة المحسنة. |