"مبادرة جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • una nueva iniciativa
        
    • nuevas iniciativas
        
    • una iniciativa nueva
        
    • la nueva iniciativa
        
    • una iniciativa para
        
    La Asociación también ha emprendido una nueva iniciativa sobre un Servicio Mundial de Información Forestal. UN وأطلقت الشراكة أيضا مبادرة جديدة تتعلق بإنشاء دائرة عالمية للمعلومات في مجال الغابات.
    Asimismo, ello garantizaría que en una nueva iniciativa se tuvieran en cuenta plenamente la identidad precisa y la diversidad de cada organización de desarrollo. UN كما أنها ستضمن أن تراعي أي مبادرة جديدة مراعاة تامة السمة المميزة والتنوع في كل منظمة إنمائية تابعة للأمم المتحدة.
    Por consiguiente, es el momento adecuado para una nueva iniciativa relacionada con la deuda de Africa. UN ولذلك فإن الوقت موات لاتخاذ مبادرة جديدة بشأن ديون افريقيا.
    Palau se había embarcado en una nueva iniciativa para resolver su situación política y los Estados Unidos esperaban que con ella se pusiera fin al fideicomiso. UN فلقد أقبلت بالاو على مبادرة جديدة لحسم مسألة مركزها وتأمل الولايات المتحدة في أن يؤدي هذا الجهد إلى وضع حد للوصاية.
    El Secretario General está proponiendo nuevas iniciativas a la Asamblea General en ese sentido. UN والأمين العام يقترح على الجمعية العامة مبادرة جديدة في هذا المجال.
    El año pasado, Gran Bretaña ayudó a dar comienzo a una nueva iniciativa para el mantenimiento de la paz en África. UN وفي العام الماضي ساعدت بريطانيا في شن مبادرة جديدة تتعلق بحفظ السلام في افريقيا.
    Dejó claro que consideraba los esfuerzos de la OUA como una nueva iniciativa. UN وأوضح أنه يعتبر الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية بمثابة مبادرة جديدة.
    Con respecto al sector privado, el FNUAP pondría en marcha una nueva iniciativa en la que participarían los directores generales de empresas multinacionales importantes. UN وفيما يتعلق بالقطاع الخاص، قال إن الصندوق يشرع في مبادرة جديدة يشترك فيها الرؤساء التنفيذيون لبعض الشركات الكبرى المتعددة الجنسيات.
    Con respecto al sector privado, el FNUAP pondría en marcha una nueva iniciativa en la que participarían los directores generales de empresas multinacionales importantes. UN وفيما يتعلق بالقطاع الخاص، قال إن الصندوق يشرع في مبادرة جديدة يشترك فيها الرؤساء التنفيذيون لبعض الشركات الكبرى المتعددة الجنسيات.
    una nueva iniciativa para encarar este grave problema ambiental es el subprograma GloBallast (Programa Mundial de Gestión del Agua de Lastre). UN وهناك مبادرة جديدة ترمي إلى معالجة هذه المشكلة البيئية الحادة، تتمثل في البرنامج العالمي لإدارة مياه الصابورة.
    una nueva iniciativa en la reforma del sector de la salud ofrecía una buena oportunidad de coordinación con las medidas de descentralización apoyadas por el UNICEF. UN وإن مبادرة جديدة في إصلاح القطاع الصحي توفر فرصة جيدة لتنسيق الجهود المبذولة بدعم من اليونيسيف لتحقيق اللامركزية.
    una nueva iniciativa es el establecimiento de un proyecto sobre la reforma de la seguridad pública y las fuerzas armadas, que se pondrá en marcha a finales de 2002. UN وتتمثل مبادرة جديدة في إنشاء مشروع بشأن الأمن العام والإصلاح العسكري، سيبدأ تنفيذه في أواخر عام 2002.
    Ahora bien, en la esfera del desarrollo sostenible de los recursos marinos, el Pakistán quisiera subrayar la necesidad de que se adopte una nueva iniciativa. UN ولكن، في مجال التنمية المستدامة للموارد البحرية، تود باكستان أن تؤكد على الحاجة إلى اتخاذ مبادرة جديدة.
    Así pues, es posible que se presente una nueva iniciativa, relacionada con la energía rural, durante la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وبالمثل، قد تطلق خلال مؤتمر القمة العالمي القادم للتنمية المستدامة مبادرة جديدة تتعلق بالطاقة الريفية.
    Como puede verse, se trata de una nueva iniciativa y ha sido propuesta para abordar múltiples factores que afectan a la paz y la seguridad. UN وهو، مثلما نرى، مبادرة جديدة تستهدف تناول عوامل متعددة تؤثر على السلم والأمن.
    A partir de la experiencia adquirida, se ha desarrollado una nueva iniciativa que gira en torno a la asistencia después de las crisis, especialmente en África. UN واستنادا إلى الخبرة المتراكمة والدروس المستفادة، أعدت مبادرة جديدة تعنى بالمساعدة بعد الأزمات، تركّز على أفريقيا.
    La SFOR ha establecido una nueva iniciativa para prestar asistencia y asesoramiento en la ejecución de la estructura. UN واتخذت القوة مبادرة جديدة للمساعدة وتقديم المشورة بشأن إحلال الهيكل.
    Se ha empleado un módulo de capacitación en línea que ha arrojado resultados en parte positivos, y a finales de 2005 se pondrá en marcha una nueva iniciativa. UN وقد أحرزت وحدة تدريبية عبر الحاسوب مباشرة نجاحا جزئيا، وستطلق مبادرة جديدة في أواخر عام 2005.
    Por lo tanto, la secretaría ha emprendido una nueva iniciativa para establecer una red que una los centros de excelencia sobre ciencia y tecnología de los países en desarrollo. UN ولذلك، أطلقت الأمانة مبادرة جديدة لإنشاء شبكة تربط بين المراكز الممتازة في العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية.
    Además, se pusieron en marcha 18 nuevas iniciativas de cooperación subregional, regional e internacional sobre estas cuestiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، أطلقت 18 مبادرة جديدة للتعاون في هذه المجالات على الصعد دون الإقليمية والإقليمي الدولي.
    Durante el actual período de sesiones de la Asamblea General, la Federación de Rusia ha presentado una iniciativa nueva, importante y de amplio alcance. UN وعرض الاتحاد الروسي مبادرة جديدة وهامة وبعيدة المدى خلال الدورة الراهنة للجمعية العامة.
    En este sentido, el PMA ha tomado la nueva iniciativa de prestar asistencia a las víctimas antes de que se manifiesten los peores aspectos de una crisis. UN وقد اتخذ برنامج الأغذية العالمي في هذا الصدد مبادرة جديدة لإيصال المساعدة إلى الضحايا قبل استفحال الأزمة.
    Además, se está elaborando una iniciativa para la Energía Sostenible (UNISE), con la que se apoyará la formulación de programas y se proporcionará mejor acceso a la tecnología energética más moderna. UN كما تصاغ اﻵن مبادرة جديدة للطاقة المستدامة لدعم وضع البرنامج وتوفير الحصول على قدر أكبر من تكنولوجيا الطاقة المحسنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more