"مباريات" - Translation from Arabic to Spanish

    • partidos
        
    • juegos
        
    • peleas
        
    • partido
        
    • partidas
        
    • encuentros
        
    • competiciones
        
    • juego
        
    • coincide
        
    • combates
        
    • concursos
        
    • torneo de la
        
    • competición
        
    • pelea
        
    • luchas
        
    Se han cancelado partidos de fútbol y otros eventos deportivos en los que participaba Israel, y se han organizado protestas. UN وقد أُلغيت مباريات كرة قدم وغيرها من المناسبات الرياضية التي تشارك فيها إسرائيل أو نظمت احتجاجات عليها.
    Se han cancelado partidos de fútbol y otros eventos deportivos en los que participaba Israel, y se han organizado protestas. UN وقد أُلغيت مباريات كرة قدم وغيرها من المناسبات الرياضية التي تشارك فيها إسرائيل أو نظمت احتجاجات عليها.
    Después avanzan al campo durante los juegos de temporada. ¿Qué es lo primero que hacen antes de iniciar el juego? TED ثم يذهبون إلى الملعب خلال مباريات الموسم وما هو الشيء الأول الذي يقومون به قبل بدء المباراة؟
    Algunos van a los juegos de futbol. Yo voy a la corte. Open Subtitles بعض الناس يذهبون إلى مباريات الكرة انا أذهب إلى المحكمة
    Hay cuatro peleas en dos noches, 16 luchadores que se reducirán a uno el ganador será el último que quede en pie. Open Subtitles ستكون هناك أربع مباريات في ليلتين, مع 16 مصارعاً حتى نصل إلى البطل, سيكون البطل هو آخر رجل منتصر.
    ¿Cuándo fue la última vez que las series en Nueva York no duraron siete partidos? Open Subtitles متى كانت آخر مرة , سلسلة في نيويورك لم تستمر لسبعَ مباريات ؟
    Que seas culeado no significa que no puedas mirar partidos de béisbol. Open Subtitles كونك لوطياً لا يعني بأن تمتنع عن مشاهدة مباريات الكرة
    Solo le estaba contando como funcionan las cosas por aquí cuando se pierden partidos. Open Subtitles كنت فقط أخبرها كيف تجري الأمور هنا عندما تخسر مباريات كرة القدم
    ¿Recuerdas la racha de los tres partidos perdidos en la última temporada? Open Subtitles هل تذكرين الثلاث مباريات التي خسروها على التوالي الموسم الماضي؟
    Sería bueno que pudiéramos ir a ver las obras del colegio de nuestros hijos o sus partidos de baloncesto, sin que afecte a Open Subtitles سيكون من اللطيف أن نكون قادرين على حضور مسرحيات أطفالنا في المدارس أو مباريات كرة السلة دون أن يؤثّر ذلك
    Ello no es sino un reflejo, tanto del rigor de los criterios reglamentarios que hay que satisfacer, como de la disminución de la violencia en los partidos de fútbol. UN ويعكس هذا الانخفاض صرامة المعيار القانوني الذي يجب استيفاؤه، كما يعكس انخفاضا في العنف الممارس في مباريات كرة القدم.
    La secundaria es baile, juegos de fútbol, novios, novias, fiesta en la casa del niño rico, diversión, sencillo, sano. Open Subtitles المدرسة الثانوية هي حفل التخرج, مباريات كرة القدم, الاصدقاء والصديقات حفلة في منزل الولد الغني ,متعه,بساطه
    El año pasado no pude anotar un tiro de afuera por tres juegos seguidos. Open Subtitles العام الماضي لم أتمكن من تسجيل رمية واحدة في ثلاث مباريات متتالية
    Mi país tuvo el honor de organizar en 1992 los juegos de la XXV Olimpíada de la era moderna, en la ciudad de Barcelona. UN وفـــي عــام ١٩٩٢، نظمت بلادي في برشلونة مباريات الدورة اﻷوليمبية الخامسة والعشرين للعصر الحديث.
    - Organización de juegos nacionales deportivos en colaboración con el departamento estatal del deporte lituano. Participación de 5.000 jóvenes atletas UN - تنظيم مباريات رياضيـة وطنية بالتعاون مع اﻹدارة الرياضية في دولة ليتوانيا؛ باشتراك ٠٠٠ ٥ رياضي شاب
    No peleará con un hombre verdadero. - Sólo peleas arregladas. Open Subtitles أتروا أنه لا يقاتل رجل حقيقى بل يقاتل فى مباريات مرتبة
    Alguien me dijo que pasaron esa canción en un partido de béisbol en la ciudad de Kansas. TED إذن الأغنية, أخبرني أحدهم أنه في إحدى مباريات البايسبول في مدينة كانساس.
    Dr. Hamza, te echaré de menos... y a nuestras partidas de ajedrez. Open Subtitles اوه.. دكتور حمزة , سوف افتقدك و مباريات الشطرنج بيننا
    Convenio europeo sobre la violencia y el comportamiento anticívico de los espectadores en manifestaciones deportivas y en particular en encuentros de fútbol UN الاتفاقية الأوروبية بشأن ما يصدر عن المتفرجين من عنف وسوء سلوك أثناء اللقاءات الرياضية وخاصة منها مباريات كرة القدم
    Se realizaron varias actividades recreativas y culturales, tales como competiciones de ajedrez, deportes, artesanía, funciones de magia, canciones y danza. UN ونُظمت أنشطة ترفيهية وثقافية متنوعة اشتملت على مباريات الشطرنج، والألعاب الرياضية، والعروض السحرية، والأغاني والرقص.
    El ADN mitocondrial de la uña encontrada a Kia coincide con el ADN de la piel encontrada en las uñas de conductor. Open Subtitles الحمض النووي الميتوكوندريا من ظفر وجدت في كيا مباريات الحمض النووي ميتو من الجلد وجدت تحت الأظافر سائق الترام و.
    Cuando suene la campana del juzgado... los que todavía puedan luchar... serán emparejados para los combates individuales. Open Subtitles عندما نقرع الجرس اوائك المتبقين سوف يتواجهون في مباريات زوجية
    La existencia de concursos de belleza en el que las ganadoras pueden obtener ventajas importantes, como por ejemplo becas, es también discriminatoria, y debe ponerse un mayor empeño para superar este tipo de práctica. UN واعتبرت أن مباريات الجَمال التي تحصل فيها الفائزات على مزايا هامة كالمنح الدراسية هي أيضا ممارسات تمييزية وأنه ينبغي بذل مزيد من الجهود للتخلص من ممارسات من هذا النوع.
    No, sabes, estoy en medio de un torneo de la liga, así que... Open Subtitles لا ، هل تعرفين انا في منتصف احدى مباريات البطولة الأن .. لذلك انا نوعاً ما
    Observando con satisfacción que la bandera de las Naciones Unidas ondea en las sedes de competición de los juegos Olímpicos y los juegos Paralímpicos, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح رفع علم الأمم المتحدة في أماكن إقامة مباريات الألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية للمعوقين،
    Esta noche es la última pelea del campeón y quizá la más difícil. Open Subtitles اليلة أخر مباريات البطل وربما تكون الأصعب
    Nadie muerde en las luchas Como el gran Gastón Open Subtitles و في مباريات المصارعة لا احد يعض مثل جاستون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more