"مباشرةً أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • directamente o
        
    "Contacto quiere decir, tocamientos intencionados, bien directamente o por encima de la ropa". Open Subtitles والإتصال يعني اللمس المتعمد إما مباشرةً أو خلف الثياب
    Recordando que toda persona tiene derecho a participar en el gobierno de su país directamente o por conducto de representantes libremente escogidos, a la libertad de opinión y de expresión, y a la libertad de reunión y de asociación pacíficas, UN وإذ يشير إلى أن لكل فرد الحق في المشاركة في حكومة بلده مباشرةً أو من خلال ممثلين مختارين اختياراً حراً، والحق في حرية الرأي والتعبير، والحق في حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات بشكل سلمي،
    Recordando que toda persona tiene derecho a participar en el gobierno de su país, directamente o por conducto de representantes libremente escogidos, a la libertad de opinión y de expresión y a la libertad de reunión y de asociación pacíficas, UN وإذ يشير إلى أن لكل فرد الحق في المشاركة في حكومة بلده مباشرةً أو من خلال ممثلين مختارين اختياراً حراً، والحق في حرية الرأي والتعبير، والحق في حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات بشكل سلمي،
    2. Las Partes intercambiarán la información a que se hace referencia en el párrafo 1 directamente o a través de la Secretaría. UN 2 - تتبادل الأطراف المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 مباشرةً أو عن طريق الأمانة.
    2. Las Partes intercambiarán la información a que se hace referencia en el párrafo 1 directamente o a través de la Secretaría. UN 2 - تتبادل الأطراف المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 مباشرةً أو عن طريق الأمانة.
    2. Las Partes intercambiarán la información a que se hace referencia en el párrafo 1 directamente o a través de la Secretaría. UN 2 - تتبادل الأطراف المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 مباشرةً أو عن طريق الأمانة.
    Poniendo de relieve que toda persona tiene derecho a participar en el gobierno de su país, directamente o a través de representantes libremente elegidos, y expresando gran preocupación por el hecho de que en Eritrea no se hayan celebrado elecciones nacionales desde 1993, UN وإذ يؤكد أن لكل فرد الحق في المشاركة في حكومة بلده، مباشرةً أو عن طريق ممثليه المختارين اختياراً حراً، وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء عدم إجراء انتخابات وطنية في إريتريا منذ عام 1993،
    Poniendo de relieve que toda persona tiene derecho a participar en el gobierno de su país, directamente o a través de representantes libremente elegidos, y expresando gran preocupación por el hecho de que en Eritrea no se hayan celebrado elecciones nacionales desde 1993, UN وإذ يؤكد أن لكل فرد الحق في المشاركة في حكومة بلده، مباشرةً أو عن طريق ممثليه المختارين اختياراً حراً، وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء عدم إجراء انتخابات وطنية في إريتريا منذ عام 1993،
    Tanto el artículo 320 como el 323 se refieren explícitamente a situaciones en las que el delito se comete directamente o por intermediario, como también lo hace el artículo 362.2. UN وتشير المادتان 320 و323 من القانون الجنائي على السواء صراحةً إلى الحالات التي تُرتكَب فيها الجريمة مباشرةً أو من خلال وسيط، وكذلك الحال بالنسبة للمادة 326-2.
    Varios oradores comunicaron que los organismos públicos de sus gobiernos, ya fuera directamente o por conducto de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales, proporcionaban asesoramiento, asistencia letrada y, en la medida de las posibilidades, servicios de educación y de salud. UN وأفاد عدّة متكلّمين بأن الهيئات العمومية التابعة لحكوماتهم توفّر، مباشرةً أو من خلال منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، خدمات استشارية قانونية، كما تُقدَّم عند الإمكان خدمات تعليمية وصحّية.
    4.2 El Estado parte hace referencia al artículo 21, párrafo 1, de la Declaración Universal de Derechos Humanos, relativo al derecho de toda persona a participar en el gobierno de su país, directamente o por medio de representantes libremente elegidos. UN 4-2 وتشير الدولة الطرف إلى الفقرة 1 من المادة 21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المتعلقة بحق كل شخص في أن يشارك في حكم بلده مباشرةً أو بواسطة ممثِّلين مختارين.
    36. Los marcos de asistencia judicial recíproca dependían de la naturaleza de los ordenamientos jurídicos, especialmente de si los tratados podían aplicarse directamente o exigían legislación de aplicación. UN 36- وتتوقَّف أُطر المساعدة القانونية المتبادَلة على طبيعة النُّظُم القانونية، وبخاصةٍ على مسألة ما إذا كان يمكن تطبيق المعاهدات مباشرةً أو ما إذا كانت تتطلَّب تشريعات تنفيذية.
    h) Adoptar medidas para asegurar que las actuaciones judiciales y administrativas se realicen en una atmósfera y de modo tal que se pueda escuchar a los niños directamente o por intermedio de un representante o de un órgano apropiado, de forma compatible con las disposiciones procesales de la legislación nacional. UN (ح) وضع تدابير لضمان سير الإجراءات القضائية والإدارية في جو موات وبأسلوب يسمح للأطفال بالتعبير عن أنفسهم مباشرةً أو من خلال ممثل أو جهة ملائمة بما يتفق مع القواعد الإجرائية للقانون الوطني.
    h) Adoptar medidas para asegurar que las actuaciones judiciales y administrativas se realicen en una atmósfera y de modo tal que se pueda escuchar a los niños directamente o por intermedio de un representante o de un órgano apropiado, de forma compatible con las disposiciones procesales de la legislación nacional. UN (ح) وضع تدابير لضمان سير الإجراءات القضائية والإدارية في جو موات وبأسلوب يسمح للأطفال بالتعبير عن أنفسهم مباشرةً أو من خلال ممثل أو جهة ملائمة بما يتفق مع القواعد الإجرائية للقانون الوطني.
    h) Adoptar medidas para asegurar que las actuaciones judiciales y administrativas se realicen en una atmósfera y de modo tal que se pueda escuchar a los niños directamente o por intermedio de un representante o de un órgano apropiado, de forma compatible con las disposiciones procesales de la legislación nacional. UN (ح) وضع تدابير لضمان سير الإجراءات القضائية والإدارية في جو موات وبأسلوب يسمح للأطفال بالتعبير عن أنفسهم مباشرةً أو من خلال ممثل أو جهة ملائمة بما يتفق مع القواعد الإجرائية للقانون الوطني.
    h) Adoptar medidas para asegurar que las actuaciones judiciales y administrativas se realicen en una atmósfera y de modo tal que se pueda escuchar a los niños directamente o por intermedio de un representante o de un órgano apropiado, de forma compatible con las disposiciones procesales de la legislación nacional. UN (ح) وضع تدابير لضمان سير الإجراءات القضائية والإدارية في جو موات وبأسلوب يسمح للأطفال بالتعبير عن أنفسهم مباشرةً أو من خلال ممثل أو جهة ملائمة بما يتفق مع القواعد الإجرائية للقانون الوطني.
    h) Adoptar medidas para asegurar que las actuaciones judiciales y administrativas se realicen en una atmósfera y de modo tal que se pueda escuchar a los niños directamente o por intermedio de un representante o de un órgano apropiado, de forma compatible con las disposiciones procesales de la legislación nacional. UN (ح) وضع تدابير لضمان سير الإجراءات القضائية والإدارية في جو موات وبأسلوب يسمح للأطفال بالتعبير عن أنفسهم مباشرةً أو من خلال ممثل أو جهة ملائمة بما يتفق مع القواعد الإجرائية للقانون الوطني.
    Luego estaba disparando en este sentido y clavandome directamente o con un - como le decimos - schräge musik, dos cañones de dos centímetros, lo mismo solo que volando bajo, y esperando, moviendonos con calma. Open Subtitles ثم أقوم بأطلاق النيران فى هذا الأتجاه والأنقضاض بالطائره مباشرةً (أو نقوم بما كنا نسميه (الموسيقى المتمايله Schrage Musik وكنا نستعمل فيهم مدفعى الطائره عيار 2 سم مع القيام بذات المناوره
    Como subrayó en su informe provisional a la Asamblea General, la coordinación y consulta con otras instancias internacionales y nacionales que se ocupan directamente o indirectamente de la migración y los derechos humanos de los migrantes será un aspecto fundamental de su trabajo (A/60/357, párr. 12). UN وحسبما أكده المقرر الخاص في تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة، فإن التنسيق والتشاور مع الهيئات الدولية والوطنية الأخرى العاملة بصورةٍ مباشرةً أو غير مباشرة في مجال الهجرة وحقوق الإنسان للمهاجرين هما عنصران أساسيان لعمله (انظر A/60/357، الفقرة 12).
    La SODEMI comunicó que se carecía de una buena organización y que muchos mineros de diamantes no eran nacionales de Côte d ' Ivoire y realizaban sus actividades sin el control de las aldeas y las autoridades tradicionales y vendían sus productos (directamente o a través de intermediarios) en sus respectivos países de origen. UN وأبلغت الشركة بأنه لا يوجد أي تنظيم سليم وأن العديد من عمال مناجم الماس ليسوا من الإيفواريين ويعملون دون مراقبة من سلطات القرى والسلطات التقليدية ويبيعون ما ينتجون (مباشرةً أو عبر وسطاء) في بلدانهم الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more