"مباشرة أو من خلال" - Translation from Arabic to Spanish

    • directamente o por conducto
        
    • directamente o por medio
        
    • directamente o a través de
        
    • directa o por conducto
        
    • directamente o por intermedio
        
    • en persona o mediante
        
    • directamente o mediante el
        
    • naciones o por conducto
        
    • directamente ni a través de
        
    • forma directa o mediante
        
    • manera directa y por intermedio
        
    2. Los Estados cooperarán directamente o por conducto de las organizaciones o los acuerdos subregionales o regionales de ordenación pesquera con objeto de: UN ٢ - تتعاون الدول مباشرة أو من خلال المنظمات أو الترتيبات دون الاقليمية أو الاقليمية لادارة مصائد اﻷسماك فيما يلي:
    2. Los Estados cooperarán directamente o por conducto de las organizaciones o los acuerdos subregionales o regionales de ordenación pesquera con objeto de: UN ٢ - تتعاون الدول مباشرة أو من خلال المنظمات أو الترتيبات دون الاقليمية أو الاقليمية لادارة مصائد اﻷسماك فيما يلي:
    Además, el niño debe recibir información sobre la opción de comunicar su opinión directamente o por medio de un representante. UN ويجب أن يُبلغ الطفل كذلك بأن له الخيار في إيصال آرائه مباشرة أو من خلال ممثل.
    En segundo lugar, hay que determinar si los tribunales pueden aplicar las normas de derecho internacional directamente o por medio de un acto normativo de la legislatura. UN والمعيار الثاني هو تحديد ما إذا كان يجوز للمحاكم أن تطبِّق قواعد القانون الدولي مباشرة أو من خلال التشريعات البرلمانية.
    Dicha participación puede tener lugar directamente o a través de asociaciones que estén en condiciones de representarlos, por lo que es conveniente promover y apoyar la creación de tales asociaciones. UN ويمكن أن يشاركوا سواء مباشرة أو من خلال رابطات قادرة على تمثيلهم، وينبغي التشجيع على إنشاء هذه الرابطات ودعمها.
    Nos hemos comprometido a negociar con los LTTE, ya sea en forma directa o por conducto de un facilitador. UN وما زلنا على التزامنا الكامل بإجراء محادثات مع نمور تاميل إيلام للتحرير إما مباشرة أو من خلال ميسّر للمحادثات.
    2. Los Estados cooperarán, directamente o por conducto de las organizaciones o los arreglos subregionales o regionales de ordenación pesquera, con objeto de: UN ٢ - تتعاون الدول، مباشرة أو من خلال المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك، فيما يلي:
    2. Los Estados cooperarán directamente o por conducto de las organizaciones o los acuerdos subregionales o regionales de ordenación pesquera con objeto de: UN ٢ - تتعاون الدول مباشرة أو من خلال المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك فيما يلي:
    La Alta Comisionada y el Secretario General de la OUA sostuvieron consultas permanentes sobre todos los aspectos de las crisis de los refugiados en Burundi y Rwanda, ya sea directamente o por conducto de sus respectivos representantes especiales en la zona. UN وأجريت مشاورات منتظمة بين المفوض السامي واﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية بشأن جميع نواحي أزمات اللاجئين في بوروندي ورواندا، إما بصورة مباشرة أو من خلال الممثلين الخاصين لكل منهما في المنطقة.
    1. Los Estados, directamente o por conducto de las organizaciones subregionales, regionales o mundiales, cooperarán a fin de: UN ١ - تتعاون الدول، إما مباشرة أو من خلال المنظمات دون اﻹقليمية أو الاقليمية أو العالمية، على ما يلي:
    1. Los Estados, directamente o por conducto de organizaciones subregionales, regionales o mundiales, cooperarán a fin de: UN ١ - تتعاون الدول إما مباشرة أو من خلال المنظمات دون الاقليمية أو الاقليمية أو العالمية على:
    2. Los Estados cooperarán, directamente o por conducto de las organizaciones o los arreglos subregionales o regionales de ordenación pesquera, con objeto de: UN ٢ - تتعاون الدول، إما مباشرة أو من خلال المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك، فيما يلي:
    Además, el niño debe recibir información sobre la opción de comunicar su opinión directamente o por medio de un representante. UN ويجب أن يُبلغ الطفل كذلك بأن له الخيار في إيصال آرائه مباشرة أو من خلال ممثل.
    Se refiere este artículo 23 a la participación en los asuntos públicos directamente o por medio de representantes libremente elegidos en elecciones periódicas por sufragio universal. UN وتنص المادة ٣٢ على حق المواطنين في المشاركة في الشؤون العامة مباشرة أو من خلال ممثلين ينتخبوا بحرية في انتخابات دورية تتم بطريق الاقتراع العام.
    Por ejemplo, el artículo VIII estipula, entre otras cosas, que los proveedores monopolistas no deben abusar de su posición directamente o por medio de una sociedad afiliada cuando suministren un servicio que no esté comprendido en el ámbito de sus derechos de monopolio. UN فتنص المادة الثامنة في جملة أمور، مثلاً، على أنه لا يجوز للمورد الاحتكاري أن يسيء استعمال مركزه الاحتكاري مباشرة أو من خلال شركة تابعة لدى قيامه بتوريد خدمة تقع خارج نطاق حقوقه الاحتكارية.
    1. Los ciudadanos tienen el derecho a participar en los asuntos públicos, directamente o por medio de representantes, libremente elegidos en elecciones periódicas por sufragio universal. UN 1- لجميع المواطنين الحق في المشاركة في الشؤون العامة، إما بصورة مباشرة أو من خلال ممثلين عنهم يختارونهم دورياً في اقتراع عام.
    Según se establece en el párrafo 2 de dicho artículo, las Partes intercambiarán la información a que se hace referencia en el párrafo 1 directamente o a través de la secretaría. UN وكما يرد في الفقرة 2 من هذه المادة، فإنه يمكن للأطراف تبادل هذه المعلومات فيما بينها بصورة مباشرة أو من خلال الأمانة.
    Esas normas exigían que la autoridad de gobierno se basara en la voluntad popular y que esa voluntad se expresara en elecciones legítimas en las que todos tuvieran derecho a participar, ya sea directamente o a través de representantes libremente elegidos. UN وهذه القواعد تتطلب أن تكون سلطة الحكومة مستندة إلى إرادة الشعب وأن يعبﱠر عن تلك اﻹرادة في انتخابات حقيقية يحق لكل شخص أن يشترك فيها مباشرة أو من خلال ممثلين يتم اختيارهم بحرية.
    Algunos Estados también proporcionaron ejemplos de los controles que ejercían de manera directa o por conducto de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca con objeto de erradicar la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN 55 - وعرضت بعض الدول كذلك أمثلة على الرقابة التي تمارسها مباشرة أو من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك للقضاء على صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    :: Obtener del solicitante la documentación que se ha de someter a las evaluaciones para combatir el nazismo o tener la oportunidad de estudiar la cuestión objeto de análisis en persona o mediante representantes; UN :: الحصول من الطرف المتعاقد على الوثائق الخاضعة لعمليات التدقيق لمكافحة النازية أو إتاحة الفرصة لهم ليدرسوا، إما مباشرة أو من خلال ممثليهم، المواد أو الكيانات قيد النظر؛
    Mientras continuara la ocupación israelí de la forma que fuere, directamente o mediante el mantenimiento de los asentamientos ilegales israelíes, no cabía esperar un mejoramiento sostenido de la situación económica ni un crecimiento y desarrollo de la economía palestina. UN وطالما استمر الاحتلال الإسرائيلي بأي شكل من الأشكال، إما مباشرة أو من خلال إبقاء المستوطنات الإسرائيلية غير المشروعة، لا أمل في تحسن الوضع الاقتصادي بشكل مستدام أو في نمو الاقتصاد الفلسطيني وتنميته.
    Además, Etiopía pone en grave peligro la vida de la población civil de Eritrea y del personal de la MINUEE, al colocar nuevas minas terrestres en la zona temporal de seguridad, ya sea de forma directa o mediante secuaces armados que se infiltran al otro lado de la frontera. UN وتهدد إثيوبيا أيضا بشكل خطير أرواح المدنيين الإريتريين وأفراد بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بوضع ألغام أرضية جديدة في المنطقة الأمنية المؤقتة إما بصورة مباشرة أو من خلال الوكلاء المسلحين الذين تقوم بمساعدتهم على التسلل عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more