"مبالغ فيها" - Translation from Arabic to Spanish

    • exageradas
        
    • exagerada
        
    • exagerados
        
    • exagerado
        
    • excesivos
        
    • excesivo
        
    • excesivas
        
    • está sobrevalorada
        
    • excesiva
        
    • demasiado
        
    • estaban sobrevaloradas
        
    • excesivamente
        
    • inflados
        
    Muchas noticias sobre éxitos militares de la coalición fueron exageradas. UN واتضح أن كثيرا من مزاعم التحالف بتحقيق نجاح عسكري مبالغ فيها.
    Utilizar esa información para fines de planificación futura podría dar lugar a proyecciones exageradas. UN وقد يؤدي الاعتماد على هذه المعلومات في أغراض التخطيط مستقبلا، إلى إسقاطات مبالغ فيها.
    Asimismo, puede presentar o promover un plan afirmando tener una relación falsa o exagerada con una persona o entidad conocida por la víctima o sus consejeros. UN وقد يقدّم المحتال أو يروّج لمخططه بتأكيد وجود علامة زائفة أو مبالغ فيها مع شخص أو كيان معروف لدى الضحية أو مستشاريها.
    Otros, por el contrario, sostienen que esos beneficios son exagerados y no llegarán nunca al nivel indicado por el Gobierno. UN ويرد البعض على أن هذه المزايا مبالغ فيها ولن ترقى أبداً إلى الدرجة التي توحي بها الحكومة.
    Hay que señalar que se ha exagerado la superficie de los territorios ocupados. UN ويجب ملاحظة أن مساحة اﻷراضي المحتلة مبالغ فيها.
    Está de acuerdo en que el presupuesto y la plantilla propuestos son excesivos. UN وقال إنه يوافق على أن مستويات الميزانية والمستويات المقترحة للتوظيف مبالغ فيها.
    La Comisión Consultiva opina que el aumento propuesto de los recursos para viajes es excesivo. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الزيادة المقترحة في الموارد المخصصة للسفر مبالغ فيها.
    Posteriormente esas actas se copian a máquina y los jueces deben corregirlas, lo que causa demoras excesivas. UN وبعد ذلك يجري طباعة هذه المحاضر ويقوم القضاة بتصحيح التجارب الطباعية، مما يسبب تأخيرات مبالغ فيها.
    Además, las cantidades exigidas por los demandantes en los procedimientos de arbitraje son por lo general exageradas. UN وعلاوة على ذلك، فإن المبالغ التي يطالب بها المطالبون في دعاواهم عادة ما تكون مبالغ فيها بدرجة كبيرة.
    Algunas fuentes han hecho notar también que Rawalpindi no era un lugar en el que el PPP tuviese muchos adeptos y que, por lo tanto, las afirmaciones de la policía eran exageradas. UN كما أشارت مصادر إلى أن روالبندي ليست معقلاً قويا لحزب الشعب الباكستاني، من ثم، فإن مزاعم الشرطة، مبالغ فيها.
    La gente dice muchas cosas sobre la lectura que me parecen exageradas. TED يقول الناس الكثير من الأشياء عن القراءة والتي أشعر أنها مبالغ فيها.
    Mis padres fueron terriblemente desgraciados por tener una idea exagerada de la importancia del dinero. Open Subtitles والداي جعلا من انفسهم بائسين تماما باقتناعهم بفكرة مبالغ فيها عن اهمية النقود
    No debemos contentarnos con el argumento tranquilizador de que nuestra alarma es exagerada puesto que no se producirá una " carrera de armamentos " clásica. UN يجب ألا نقتنع بالقول المسكّن بأن تحذيراتنا مبالغ فيها نظرا لأنه لم يحدث بعد سباق للتسلح بالمفهوم التقليدي في الفضاء الخارجي.
    Las primeras historias de los escitas, y Amazonas, pueden haber sido rumores exagerados, TED قد تكون أقدم القصص عن السكوثيين والأمازونيات مجرد شائعات مبالغ فيها.
    Él y yo manejamos un montón de cargos exagerados como este cuando yo era presidente interino de la Unión. Open Subtitles هو وأنا التعامل مع حفنة أو رسوم مبالغ فيها مثل هذا عندما كنت رئيس الاتحاد المؤقت.
    Es bonito, sólo un poco exagerado para mi gusto. Open Subtitles إنها سيارة جميلة فقط هي مبالغ فيها قليلاً بالنسبة لذوقي
    Con todo respeto, Majestad... pienso que todo este escenario del fin del mundo... está groseramente exagerado. Open Subtitles مع احترامى يا صاحبه الجلاله اعتقداننهايهالسيناريوالعالمى.. مبالغ فيها اكثر من اللازم
    Las autoridades pueden aprovechar esta excusa para rechazar las peticiones de desgravación fiscal, lo que dará valores normales excesivos y márgenes de dumping elevados. UN وقد تستخدم السلطات ذلك كمبرر لرفض المطالبات باسترداد الرسوم الجمركية، مما يسفر عن قيم عادية مبالغ فيها وهوامش إغراق مرتفعة.
    El Iraq alega además que los costos de reparación y sustitución son excesivos. UN ويدعي العراق أيضاً أن تكاليف الإصلاح والإبدال مبالغ فيها.
    El tiempo que se tarda en la actualidad para corregir los exámenes es excesivo. UN حيث إن المدة اللازمة حاليا لوضع العلامات مبالغ فيها.
    En primer lugar, se siguen aplicando crestas arancelarias excesivas a productos que constituyen las exportaciones de los países en desarrollo, o que quizás podrían diversificar las exportaciones de éstos. UN فأولا، لا تزال تُفرض تعريفات جمركية عالية بصورة مبالغ فيها على المنتجات التصديرية للبلدان النامية أو المنتجات التي توفر إمكانية لتنويع الصادرات في تلك البلدان.
    No tiene sensación en la pierna izquierda, abdomen y brazo derecho. La tecnología está sobrevalorada. Open Subtitles لا شعور بالساق اليسرى، المعي الذراع الأيمن، التكنولوجيا مبالغ فيها
    Algunos de ellos tienden a presentar proyecciones de ventas excesivamente altas, lo que redunda en una producción excesiva y cuyas consecuencias financieras tiene que asumir el UNICEF. UN وتميل بعض اللجان إلى إصدار تنبؤات مبالغ فيها تؤدي إلى إنتاج مفرط، تتحمل اليونيسيف نتائجه المالية.
    demasiado Habrá niños mirándonos. no queremos que la gente de las gradas vomite. Open Subtitles مبالغ فيها كثيرا ، سيكون هناك أطفال يشاهدون هذا ، حَسَناً؟
    Como consecuencia de ello, las contribuciones voluntarias por cobrar inscritas en el Fondo Multilateral estaban sobrevaloradas. UN وعليه، فإن التبرعات المستحقة القبض في إطار الصندوق المتعدد الأطراف مبالغ فيها.
    Según pruebas proporcionadas por la OSSI, el Secretario determinó que el abogado en cuestión había presentado al Tribunal honorarios inflados y en consecuencia le despidió. UN وعلى أساس الأدلة التي وفرها المكتب وجد المسجل أن المحامي المعني قد قدم فواتير مبالغ فيها إلى المحكمة وأنه لذلك قام بتنحيته عن القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more