"مبالغ مالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sumas de dinero
        
    • cantidades de dinero
        
    • de pagos
        
    • de fondos
        
    • suma de dinero
        
    • pago
        
    • cuantía
        
    • cantidad de dinero
        
    • efectivo
        
    A tal efecto, algunos empresarios locales obtienen importantes sumas de dinero para financiar la explotación artesanal de los diamantes, el coltán y el oro. UN وفي الواقع، يحصل بعض رجال الأعمال المحليين على مبالغ مالية ضخمة من أجل تمويل استغلال الماس والكولتان والذهب بشكل حرفي.
    Hasta ahora, el Banco Central no ha recibido denuncias de sumas de dinero que provengan del tráfico de estupefacientes y de otras actividades delictivas. UN ولم يتلق المصرف المركزي حتى الآن تقارير تفيد وجود مبالغ مالية قد يكون مصدرها الاتجار بالمخدرات أو أنشطة إجرامية أخرى.
    Obtienen enormes sumas de dinero de estas actividades y parte de los beneficios se dedican a financiar otras formas de delito. UN وهي تجني من هذه اﻷنشطة مبالغ مالية هائلة، وتذهب بعض اﻷرباح إلى تمويل أشكال أخرى من الجرائم.
    Activos monetarios: Incluyen el dinero disponible y los activos que se reciban en cantidades de dinero fijas o determinables. UN الأصول النقدية هي الأموال المملوكة والأصول التي ستستلم في شكل مبالغ مالية ثابتة أو قابلة للتحديد.
    También le preocupaba la información de que se estaban entregando niñas como novias a cambio de pagos. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء التقارير التي تفيد باستمرار تزويج الفتيات مقابل مبالغ مالية.
    :: Recaudación de fondos para medicamentos y atención de la salud para mujeres y niñas afganas en 2003, 2004, 2005 y 2006. UN جمعت مبالغ مالية لتوفير أدوية وعناية طبية لنساء وبنات أفغانيات في الأعوام 2003، و 2004، و 2005، و 2006.
    Sin embargo, el reglamento todavía no ha entrado en vigor, por lo que todavía no se ha distribuido ninguna suma de dinero. UN ولكن اللائحة لم توضع بعد موضع التنفيذ، مما يعني أنه لم توزع بعد مبالغ مالية.
    Esta cantidad comprendía el pago de 299.216 KD en concepto de retenciones de garantía. UN ويحتوي ذلك المبلغ على مبالغ مالية محتجزة كضمانة، قيمتها 216 299 ديناراً كويتياً.
    No es difícil transportar grandes sumas de dinero: a menudo las llevan consigo pasajeros que viajan en avión a Somalia. UN وتعد عملية نقل مبالغ مالية كبيرة عملية في غاية البساطة، حيث يحملها عادة مسافرون على رحلات جوية متجهة إلى الصومال.
    El Equipo de Tareas también detectó otros cuatro casos de funcionarios que habían recibido sumas de dinero de proveedores. UN وكشفت فرقة العمل أيضا أربع حالات أخرى تلقى فيها الموظفون مبالغ مالية من موردين.
    Les entregaron sumas de dinero que creyeron que eran el pago por las 50 ha cedidas. UN وتلقوا مبالغ مالية كانوا يعتقدون أنها التعويض عن الخمسين هكتاراً التي باعوها.
    Destacó que había grandes sumas de dinero que se enviaban desde otros países a Sri Lanka para financiar el terrorismo. UN وأكدت أن مبالغ مالية هامة تفد إلى سري لانكا من بلدان أخرى لتمويل الإرهاب.
    En otros casos, elementos de las FRCI, tras realizar una detención, maltrataban físicamente a las víctimas para luego condicionar su puesta en libertad al pago de sumas de dinero. UN وفي قضايا أخرى، ألحقت عناصر تابعة للقوات الجمهورية، بعد إلقاء القبض على أشخاص، أضراراً جسدية مباشرة بالضحايا قبل اشتراط الإفراج عنهم مقابل مبالغ مالية محددة.
    También confesaron haber recibido sumas de dinero después del adiestramiento. UN واعترفوا أيضا بتلقّيهم مبالغ مالية على إثر التدريب.
    Se considera que con esos circuitos clandestinos las organizaciones terroristas acumulan y transfieren grandes cantidades de dinero. UN فمن خلال هذه الدوائر السرية، يُعتقد أن المنظمات الإرهابية يصبح في وسعها أن تكوّن وأن تنقل مبالغ مالية ضخمة.
    Partidas monetarias: Incluyen el dinero disponible y los activos que se reciban y los pasivos que se paguen en cantidades de dinero fijas o determinables. UN البنود المالية هي الأموال المملوكة والأصول والخصوم التي سوف تستلم أو تدفع في شكل مبالغ مالية ثابتة أو قابلة للتحديد.
    Es importante señalar que los migrantes jóvenes envían ingentes cantidades de dinero a sus países de origen mediante remesas. UN وتجدر الإشارة إلى أن الشباب المهاجرين يرسلون مبالغ مالية كبيرة إلى أوطانهم بواسطة الحوالات المالية.
    ii) Mediante la entrega o recepción de pagos o beneficios para obtener el consentimiento de una persona que tiene bajo su control o autoridad a otra persona; o UN بإعطاء أو تلقي مبالغ مالية أو مزايا لنيل موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر؛
    Soborno por la aceptación de pagos del personal nacional y contratistas particulares a cambio de empleo en la misión UN الحصول على رشوة من خلال قبول مبالغ مالية من موظفين وطنيين ومتعاقدين أفراد مقابل العمل مع البعثة
    En dicho programa la USAID no sólo asigna determinada cantidad de fondos a esta organización, sino que además le dice exactamente en qué debe emplear ese financiamiento. UN وفي هذا البرنامج، لا تخصص الوكالة مبالغ مالية محددة لهذه المنظمة فحسب، بل تملي عليها كيف تستخدمها بالضبط.
    Los autores afirmaban ser víctimas de una violación del artículo 26 del Pacto al haber estado obligados por ley a pagar una suma de dinero a un grupo privilegiado de conciudadanos a fin de poder ejercer la profesión de su elección. UN ويدعي صاحبا البلاغ أنهما وقعا ضحية لانتهاك المادة 26 من العهد لأنهما أُجبرا بموجب القانون على دفع مبالغ مالية إلى فئة مميزة من مواطني بلدهما لكي يتمكنا من ممارسة المهنة التي اختاراها.
    En ocasiones, para liberarlos se les exigía el pago de una cantidad de dinero. UN وأحيانا، طلب إلى المحتجزين دفع مبالغ مالية لقاء إطلاق سراحهم.
    Los comités examinarán la concertación de contratos por la Oficina cuya cuantía se eleve a sumas financieras importantes. UN وتستعرض اللجان العقود التي تمنحها المفوضية وتشمل مبالغ مالية كبيرة.
    Posibilitar el acceso a subvenciones alimentarias y a prestaciones en efectivo adecuadas. UN التمكين من الحصول على الدعم الغذائي وعلى مبالغ مالية كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more