El avión en cuestión y su tripulación habían sido inmovilizados en Mbandaka, a donde transportaban 14 toneladas de billetes de banco falsos fabricados en la Argentina. | UN | وجرى ضبط الطائرة المشار إليها وطاقمها على اﻷرض في مبانداكا حيث كانوا ينقلون ١٤ طنا من أوراق العملة المزيفة المصنوعة في اﻷرجنتين. |
También se recogieron declaraciones de testigos que indicaban que muchas personas que huían de Wendji fueron asesinadas en la carretera de Mbandaka. | UN | وجاءت شهادات أخرى تفيد بأن عددا كبيرا من اﻷشخاص الفارين من ويندجي قتلوا وهم في طريقهم إلى مبانداكا. |
En la provincia de Equateur, las fuerzas del Gobierno continuaron preparándose para una ofensiva en la región de Mbandaka y bombardearon varias ciudades. | UN | وفي إقليم إيكاتير، واصلت قوات الحكومة استعدادها لشـن هجوم في منطقة مبانداكا وقصفت مدنا عديدة بالقنابل. |
El Gobierno y las fuerzas aliadas reforzaron sus posiciones alrededor de Mbandaka. | UN | وعززت الحكومة والقوات الحليفة مواقعها حول مبانداكا. |
Desde el último informe, se abrieron cuarteles generales de sector en Mbandaka y Kananga. | UN | ومنذ تقديم تقريري الأخير، افتتحت مقار لقيادات القطاعات في مبانداكا وكاننغا. |
También se han completado las misiones conjuntas de reconocimiento de la MONUC y el Gobierno a Mbandaka y Kananga. | UN | وقامت أيضا البعثة والحكومة بإيفاد بعثات استطلاع مشتركة إلى مبانداكا وكاننفا. |
Este frente se extiende desde Pweto hasta Mbandaka y atraviesa una línea irregular que cruza diversas localidades. | UN | وتمتد هذه الجبهة من كويتو إلى مبانداكا عبر خط غير مستو يمر بمناطق عديدة. |
Unos 200 efectivos zimbabwenses han partido de Mbandaka rumbo a Kinshasa. | UN | وقد غادر نحو 200 جندي تابعين لزمبابوي مبانداكا إلى كينشاسا. |
Actualmente, los bienes no fungibles son transportados a Mbandaka y Kisangani por vía fluvial. | UN | ويجري حاليا نقل البضائع غير القابلة للتلف نهرا إلى مبانداكا وكيسانغاني. |
cuarteles generales de los sectores de Mbandaka, Kisangani, Kananga y Kalemie | UN | مقر القطاع في مبانداكا وكيسانغاني، وكانانغا وكاليمي |
La construcción de los estudios de radio en Kinshasa y en los cuarteles generales de sector de Mbandaka, Kananga, Kisangani y Kalemie está muy avanzada. | UN | ويجري الآن العمل حثيثا على إنشاء استديوهات إذاعية في كينشاسا وفي مقر القطاع في مبانداكا وكانانغا وكيسنغانــــي وكاليمي. |
Cabe resaltar que el tribunal militar de Mbandaka condenó en primer grado a elementos de las poderosas FARDC a la pena máxima imputable por este crimen. | UN | ويجدر التذكير بأن محكمة بالدرجة الأولى العسكرية في حامية مبانداكا قد حكمت على عناصر من القوات المسلحة الكونغولية بالإعدام لارتكابهم هذه الجريمة. |
Además, la violencia en la que participaron milicias locales tuvo como consecuencia que se minaran nuevas zonas en los alrededores de los aeropuertos de Mbandaka y Gemena en la provincia de Ecuador. | UN | وإضافة إلى ذلك أدى العنف الذي تشارك فيه الميليشيات المحلية إلى تلوث جديد حول مطاري مبانداكا وجيمينا في مقاطعة إكواتور. |
1. El programa del " Instituto Mama Mobutu " , con sede en Kinshasa y filiales en Mbandaka (Ecuador) y Kisangani (Alto Zaire). | UN | ١ - " معهد ماما موبوتو " في كينشاسا، وفروعه في مبانداكا )خط الاستواء( وفي كيسانغاني )في شمال شرقي البلاد(. |
El alcalde de la ciudad, Sr. Blaise Mokekola, y el gobernador, Sr. Motya, estarían implicados en esta operación de limpieza de las huellas de las matanzas de refugiados en Mbandaka. | UN | ويقال إن عمدة المدينة، السيد بليز موكيكولا، والمحافظ، السيد موتيا، مشتركان في هذه العملية التي تهدف إلى محو آثار مذابح اللاجئين في مبانداكا. |
En mayo de 1997, hutus de Rwanda fueron masacrados en Mbandaka y en la aldea vecina de Wendji. | UN | ٨٧ - وفي أيار/ مايو ١٩٩٧، ارتكبت مذبحة ضد الهوتو الروانديين في مبانداكا وقرية ويندجي المجاورة لها. |
El Gobierno y los comandantes de las fuerzas aliadas han denunciado ataques repetidos del FLC a sus posiciones cerca de Bolomba y contra los transbordadores de reabastecimiento que navegan entre Mbandaka y Bolomba, en el río Ikelemba. | UN | وادعت الحكومة والقادة المتحالفون معها قيام جبهة تحرير الكونغو بشن هجمات متكررة على مواقعهم قرب بولومبا وعلى عبَّارات إعادة الإمداد على نهر إيكيليمبا ما بين مبانداكا وبولومبا. |
La misión anunció ayer la reapertura, dentro de dos semanas de la red de vías fluviales del interior, gracias al despliegue de unidades fluviales de la MONUC que tendrán su base en Mbandaka. | UN | وقد أعلنت البعثة يوم أمس إعادة فتح شبكة النقل النهرية الداخلية في غضون أسبوعين بفضل نشر الوحدات النهرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والتي ستتخذ قاعدتها في مبانداكا. |
El jefe de la misión aprovechó la oportunidad de la visita de la misión a Mbandaka para anunciar oficialmente la reapertura del río Congo entre Kinshasa y Kisangani. | UN | 51 - واغتنم رئيس البعثة فرصة زيارة البعثة إلى مبانداكا ليعلن رسميا عن إعادة فتح نهر الكونغو من كينشاسا إلى كيسانغاني. |
El reciente despliegue en Mbandaka de una unidad uruguaya de vigilancia del río también representará una importante aportación a este proceso. | UN | كما سيسهم نشر وحدة نهر أوروغوايان عند مبانداكا في أوائل حزيران/يونيه إسهاما كبيرا في هذه العملية. |