:: Mantenimiento de todos los locales de la Misión en Abidján, dos sectores y bases de operaciones de observadores militares y de policía civil | UN | :: صيانة جميع مباني البعثة في أبيدجان وفي قطاعين وفي مواقع أفرقة المراقبين العسكريين وأفرقة الشرطة المدنية. |
:: Establecimiento y mantenimiento de los locales de la Misión en 10 lugares | UN | :: إنشاء وصيانة مباني البعثة في 10 مواقع |
:: Mantenimiento de todos los locales de la Misión en Abidján, en dos sectores y en 71 emplazamientos de equipos | UN | :: صيانة جميع مباني البعثة في أبيدجان وفي قطاعين و71 موقعا من مواقع الأفرقة |
La distribución de agua a los jornaleros ocasionales que trabajaban en las instalaciones de la Misión tampoco era uniforme. | UN | واتسم أيضا توزيع المياه بين العمال المياومين العرضيين في مباني البعثة بعدم الاتساق. |
:: Abastecimiento de distintos tipos de combustible en 25 puntos ubicados en locales de la UNMIL y mantenimiento de reservas estratégicas por una cantidad de 600.000 litros de combustible de aviación Jet A1 y 2,7 millones de litros de combustible diésel para imprevistos | UN | :: توفير أنواع مختلفة من الوقود في 25 موقعا داخل مباني البعثة والاحتفاظ بمخزون استراتيجي يبلغ 000 600 لتر من وقود الطائرات (Jet A1) و 2.7 مليون لتر من وقود الديزل لأغراض الطوارئ |
Dicho personal tendrá que permanecer en tiendas de campaña después del período inicial de 12 meses de su despliegue, y la Misión proporcionará abastecimiento de agua potable y a granel y electricidad ininterrumpida a todos los locales de la MINUSTAH y componentes militares y de policía, como corresponda. | UN | وسيكون على الأفراد الاحتياطيين أن يمكثوا في الخيام بعد فترة أولية مدتها 12 شهرا من انتشارهم، على أن توفر البعثة المرافق العامة مثل المياه المحمولة في الصهاريج والمياه الصالحة للشرب والإمداد المتواصل بالطاقة لجميع مباني البعثة والعنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعين لها، حسب الاقتضاء. |
La fuerza de reacción rápida proporciona una fuerza de respuesta armada en apoyo de los locales de la UNAMA cuando es necesario para cubrir las lagunas que dejó la ISAF después de la transición. | UN | وتوفر قوة الرد السريع قوة صد مسلحة لدعم مباني البعثة عند الاقتضاء، وسد الثغرات الناشئة عن انتهاء عمل القوة الدولية للمساعدة الأمنية بعد الفترة الانتقالية. |
Establecimiento y mantenimiento de los locales de la Misión en 10 lugares | UN | إنشاء وصيانة مباني البعثة في 10 مواقع مبنــى |
Mantenimiento de todos los locales de la Misión en Abidján, en los dos sectores y en 71 emplazamientos de equipos | UN | صيانة جميع مباني البعثة في أبيدجان وفي قطاعين و 71 موقعا من مواقع الأفرقة |
Cumplimiento total de las normas mínimas de seguridad operacional por lo que se refiere a los locales de la Misión; cumplimiento total en relación con el parque automotor | UN | تم التقيد التام بمعايير العمل الأمنية الدنيا في مباني البعثة وفي مجال أسطول المركبات تحسين الخدمات |
En todas las bases de operaciones al oeste de la berma y los locales de la Misión | UN | في جميع مواقع الأفرقة غرب الجدار الرملي وفي مباني البعثة |
Los titulares serían desplegados en los locales de la Misión en diversos lugares. | UN | وسيتم نشر شاغلي الوظائف في مواقع مختلفة داخل مباني البعثة. |
De conformidad con las obligaciones en vigor en virtud del Acuerdo relativo a la Sede, las autoridades del país anfitrión debían adoptar las medidas oportunas encaminadas a poner coto a ese tipo de actividad ante los locales de la Misión de Cuba. | UN | وطبقا للالتزامات القائمة بموجب اتفاقات المقر، ينبغي لسلطات البلد المضيف أن تتخذ التدابير الملائمة الرامية إلى الحد من هذا النوع من النشاط عند مباني البعثة الكوبية. |
La distribución de agua a los jornaleros ocasionales que trabajaban en las instalaciones de la Misión tampoco era uniforme. | UN | واتسم أيضا توزيع المياه بين العمال المياومين العرضيين في مباني البعثة بعدم الاتساق. |
Abastecimiento de distintos tipos de combustible en 25 puntos ubicados en locales de la UNMIL y mantenimiento de reservas estratégicas por una cantidad de 600.000 litros de combustible de aviación Jet A-1 y 2,7 millones de litros de combustible diésel para imprevistos | UN | توفير أنواع مختلفة من الوقود في 25 موقعا داخل مباني البعثة والاحتفاظ بمخزون استراتيجي يبلغ 000 600 لتر من وقود الطائرات (Jet A1) و 2.7 مليون لتر من وقود الديزل لأغراض الطوارئ |
El Secretario General explicó que debido a la destrucción y los daños estructurales sufridos por los locales de la MINUSTAH y de los demás organismos de las Naciones Unidas durante el terremoto, todo el personal de la Misión se vio obligado a trasladarse a los locales de la MINUSTAH cerca del aeropuerto nacional. | UN | 44 - وأوضح الأمين العام أنه نظرا للدمار والضرر الهيكلي اللذين لحقا بمباني البعثة ومباني الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة أثناء الزلزال، فإن جميع موظفي البعثة اضطروا إلى الانتقال إلى مباني البعثة قرب المطار الوطني. |
Además, la Fuerza de Reacción Rápida proporciona una fuerza de respuesta armada en apoyo de los locales de la UNAMA cuando es necesario para cubrir las lagunas dejadas por la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad después de la transición (1.039.100 dólares); | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمثل قوة الرد السريع قوة رد مسلح لدعم مباني البعثة عند الاقتضاء، وسد الثغرات التي خلفتها القوة الدولية للمساعدة الأمنية/العسكرية بعد الفترة الانتقالية (100 039 1 دولار)؛ |
Con respecto al cierre de nueve oficinas provinciales de la UNAMA, la Comisión Consultiva no está convencida de que se haya realizado una evaluación realista de la situación de seguridad o de que se haya tenido debidamente en cuenta la experiencia adquirida antes de adoptar la decisión de ampliar la presencia de la Misión y aplicar mejoras de seguridad a sus locales. | UN | واستطرد قائلاً إن اللجنة الاستشارية ليست مقتنعة، فيما يتعلق بإغلاق تسعة مكاتب للبعثة في الولايات، بأنه تم إجراء تقييم واقعي للحالة الأمنية أو تطبيق الدروس المستفادة من الخبرات السابقة تطبيقاً سليماً قبل اتخاذ قرار بتوسيع وجود البعثة وإدخال تحسينات أمنية على مباني البعثة. |
Reducción del número de locales de la Misión. | UN | تخفيض عدد مباني البعثة |
:: Establecimiento y puesta en marcha de instalaciones de eliminación de residuos sólidos en los locales de la UNAMSIL en Hastings, Freetown y Lungi | UN | :: إنشاء وتشغيل مرافق للتخلص من النفايات الصلبة في مباني البعثة في هاستنغز وفري تاون ولونغي |
:: Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los edificios de la UNMIS, incluso mediante la instalación de sistemas de televisión de circuito cerrado y la colocación de láminas de protección contra explosiones en todas las ventanas, tanto en la casa interna como en la externa | UN | :: إنشاء أمن قياسي طبقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مباني البعثة بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة وإلصاق الرقاقات الواقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية الداخلية |
:: Finalización del mejoramiento de la infraestructura y los edificios de la Misión para poder aplicar un plan de seguridad y evacuación eficaz y eficiente | UN | :: استكمال تحسين مباني البعثة وبنيتها الأساسية مما يتيح وضع خطة للأمن والإجلاء تتسم بالفعالية والكفاءة |
Cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad en todos los edificios de la MINURCAT, incluida la instalación de circuitos cerrados de televisión y películas protectoras contra explosiones en todas las ventanas interiores y exteriores | UN | استمرار الالتزام بالحد الأدنى من معايير أمن العمليات في جميع مباني البعثة بما في ذلك إنشاء شبكات تليفزيونية ذات دائرة مغلقة ولصق رقائق مانعة للتشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية |