"مبتكرة لتمويل التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • innovadoras de financiación para el desarrollo
        
    • innovadores de financiación para el desarrollo
        
    • innovadores para financiar el desarrollo
        
    • innovadoras de financiación del desarrollo
        
    • innovadores para la financiación del desarrollo
        
    • innovadores de financiación del desarrollo
        
    • innovadores de financiamiento para el desarrollo
        
    • financiación innovadoras
        
    • innovadoras para financiar el desarrollo
        
    A más largo plazo habría que considerar otras fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo a fin de complementar dicho mecanismo. UN وينبغي أيضا النظر على الأجل الطويل في مصادر أخرى مبتكرة لتمويل التنمية تكون مكملة للمرفق.
    Es fundamental aumentar de manera importante la asistencia oficial para el desarrollo, y se necesitan con urgencia fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo. UN من الضروري تحقيق زيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية، وثمة حاجة ملحة إلى توفر مصادر مبتكرة لتمويل التنمية.
    Italia se compromete sinceramente a buscar fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo. UN وإيطاليا مشاركة بشكل دؤوب في إيجاد موارد مبتكرة لتمويل التنمية.
    Se deben buscar mecanismos innovadores de financiación para el desarrollo para complementar la asistencia oficial para el desarrollo. UN وينبغي التماس آليات مبتكرة لتمويل التنمية بغية استكمال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Es menester recurrir a criterios innovadores para financiar el desarrollo y establecer mecanismos que permitan aumentar de manera general y uniforme la representación y la notoriedad de los países en desarrollo dentro de las instituciones de Bretton Woods. UN وهناك حاجة إلى اتباع نهج مبتكرة لتمويل التنمية والآليات التي تسمح بزيادة عامة وموحدة في تمثيل البلدان النامية ومركزها داخل مؤسستي بريتون وودز.
    Se propuso que la UNCTAD estudiara también fuentes innovadoras de financiación del desarrollo. UN ورُئي أنه ينبغي للأونكتاد أيضاً أن يبحث عن مصادر مبتكرة لتمويل التنمية.
    El debate sobre mecanismos innovadores para la financiación del desarrollo ha dejado de ser tabú. UN ولم تعد المناقشة بشأن إنشاء آليات مبتكرة لتمويل التنمية أمرا محرما.
    Se aplican mecanismos innovadores de financiación del desarrollo sostenible como la ejecución conjunta y los canjes de deuda por medidas de conservación de la naturaleza. UN ويجري استخدام آليات مبتكرة لتمويل التنمية المستدامة مثل التنفيذ المشترك، وعمليات مقايضة الديون بالطبيعة.
    Celebra las propuestas sobre fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo y confía en que las Naciones Unidas y las organizaciones financieras multilaterales trabajen en forma conjunta a fin de movilizar los recursos básicos necesarios para financiar el desarrollo. UN ورحبت بالاقتراحات المتعلقة بموارد مبتكرة لتمويل التنمية وأعربت عن أملها في أن تعمل الأمم المتحدة ومنظمات التمويل المتعددة الأطراف معا لتعبئة الموارد الأساسية اللازمة لتمويل التنمية.
    Mi Gobierno acoge con beneplácito varias propuestas e iniciativas a todos los niveles para identificar fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo como también nuevas herramientas para lograr los objetivos de desarrollo. UN وترحب حكومتي بمختلف الاقتراحات والمبادرات على جميع المستويات لتحديد مصادر مبتكرة لتمويل التنمية بوصفها أدوات جديدة لتحقيق أهداف التنمية.
    Las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo son imprescindibles pero deben complementar --no sustituir-- a la AOD. UN وقال إن إيجاد مصادر مبتكرة لتمويل التنمية يعد أمراً حاسماً ولكنه ينبغي أن يكون مكملاً للمساعدة الإنمائية الرسمية لا أن يحل محلها.
    No sólo debemos asignar recursos económicos internacionales y nacionales al desarrollo sino que también debemos plantearnos fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, la transferencia de tecnología y las medidas de adaptación al cambio climático y de mitigación de sus consecuencias. UN وينبغي لنا ألا نخصص الموارد المالية الدولية والمحلية للتنمية فحسب، بل ينبغي أيضا أن ننظر في مصادر مبتكرة لتمويل التنمية ونقل التكنولوجيا وتدابير تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف.
    Las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo son cruciales, pero no pueden sustituir el cumplimiento de la obligación de los países desarrollados de destinar el 0,7% de su ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وسيكون من الضروري إيجاد مصادر مبتكرة لتمويل التنمية ولكن يجب ألا تصبح على الإطلاق بديلاً للوفاء بالتزامات البلدان المتقدمة فيما يتعلق برقم المساعدة للمساعدة الإنمائية الرسمية، وهو 0.7 في المائة.
    Como contribución indispensable a ese proceso, los países desarrollados también se comprometieron a adoptar medidas concretas para llegar a dedicar el 0,7% de su ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo y a buscar fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo. UN وبغية تقديم مساهمة جوهرية في هذه العملية، تعهدت البلدان المتقدمة النمو أيضا ببذل جهود محددة من أجل تحقيق الهدف المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية والسعي إلى تدبير مصادر مبتكرة لتمويل التنمية.
    Por último, existen varias iniciativas dirigidas a la creación de mecanismos innovadores de financiación para el desarrollo que, como resultado de una estricta asignación de los recursos existentes, pondrán la idea central de este texto en perspectiva. UN وختاما، هناك عدد من المبادرات الهادفة إلى إنشاء آليات مبتكرة لتمويل التنمية من شأنها، نتيجة التخصيص الصارم للموارد الموجودة، وضع توجه هذا النص في منظوره الصحيح.
    Los países menos adelantados valoramos las numerosas iniciativas en curso encaminadas a encontrar mecanismos innovadores de financiación para el desarrollo que movilicen más los recursos para los países más pobres, y manifestamos nuestra esperanza de que las diversas ideas que se han expresado no distraigan la atención de la comunidad internacional de la aplicación de los compromisos asumidos en Monterrey. UN وتقدر أقل البلدان نموا العديد من المبادرات المستمرة لإيجاد آليات مبتكرة لتمويل التنمية تؤدي إلى المزيد من تعبئة الموارد للبلدان الفقيرة، ويحدونا الأمل في ألا تصرف الأفكار المختلفة المعرب عنها اهتمام المجتمع الدولي عن تنفيذ الالتزامات التي قطعت في مونتيري.
    Habida cuenta de que aún no se han cumplido los compromisos en materia de asistencia oficial para el desarrollo, se han propuesto nuevos métodos innovadores para financiar el desarrollo y complementar las corrientes de ayuda. UN 1 - نظرا لعدم الوفاء حتى الآن بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية، يجري وضع مقترحات جديدة لسبل مبتكرة لتمويل التنمية واستكمال تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Se propuso que la UNCTAD estudiara también fuentes innovadoras de financiación del desarrollo. UN ورُئي أنه ينبغي للأونكتاد أيضاً أن يبحث عن مصادر مبتكرة لتمويل التنمية.
    Pedir la movilización de recursos nuevos y adicionales, incluida la inversión extranjera directa, la asistencia oficial para el desarrollo y el alivio de la deuda, así como mecanismos innovadores para la financiación del desarrollo en los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN يدعو إلى حشد الموارد الجديدة والمتجددة، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر، والمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الديون ووضع آليات مبتكرة لتمويل التنمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    A fin de que haya recursos suficientes para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares es necesario estudiar métodos innovadores de financiación del desarrollo sostenible y, lo que es más importante aumentar la voluntad política de apoyarlo. UN ومن أجل كفالة توفر موارد كافية للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، هناك حاجة الى استكشاف نهج مبتكرة لتمويل التنمية المستدامة، واﻷهم من ذلك تعزيز اﻹرادة السياسية على دعمها.
    También hemos creído que la búsqueda de mecanismos innovadores de financiamiento para el desarrollo es una herramienta eficaz para nuestros pueblos. UN كما نرى أن السعي إلى وضع آليات مبتكرة لتمويل التنمية أداة فعالة لشعوبنا.
    Proyecto de investigación sobre " fuentes de financiación innovadoras para el desarrollo " asignado al Instituto Mundial de Investigaciones de Economía del Desarrollo de la Universidad de las Naciones Unidas UN مشروع بحث عن " مصادر مبتكرة لتمويل التنمية " لجامعة الأمم المتحدة/المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي
    Por lo tanto, recalcamos la importancia de lograr un consenso internacional a fin de encontrar fuentes nuevas e innovadoras para financiar el desarrollo sin perjudicar los recursos de otros países en desarrollo. UN وفي هذا الخصوص نؤكد على أهمية أن تحظى الجهود المبذولة لتحديد مصادر مبتكرة لتمويل التنمية على إجماع دولي حيالها وألا تكون متحيزة ضد موارد بلدان نامية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more