Se están promoviendo también formas innovadoras de cooperación financiera entre el público y los sectores privados. | UN | ويجري أيضا تشجيع أنواع مبتكرة من التعاون المالي بين القطاعين العام والخاص. |
Esta crisis nos obliga a encontrar no sólo fórmulas innovadoras de solidaridad internacional, sino también alternativas a los combustibles fósiles. | UN | وهذه الأزمة تعني أننا ينبغي لنا ألاّ نكتفي بإيجاد أشكال مبتكرة من التضامن الدولي، بل علينا إيجاد بدائل لاستخراج الوقود. |
Por último, deben estudiarse las posibilidades de establecer mecanismos innovadores para la transferencia de recursos financieros a los países más necesitados. | UN | وأخيرا، ينبغي استكشاف امكانات وضع آليات مبتكرة من أجل نقل التمويلات إلى البلدان اﻷكثر حاجة. |
Aplica mecanismos innovadores, como el microcrédito, para aliviar la pobreza e introducir cambios sociales. | UN | وهو يطبق آليات مبتكرة من قبل الائتمانات الصغيرة بهدف تخفيف حدة الفقر وتحقيق التغيير الاجتماعي. |
Soluciones innovadoras por intermedio del Convenio de Basilea para el manejo ambientalmente racional de los desechos electrónicos | UN | استحداث حلول مبتكرة من خلال اتفاقية بازل لتحقيق الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية |
La UNU inició una serie innovadora de estudios centrados en los vínculos entre el comercio y el medio ambiente. | UN | وقد استهلت جامعة الأمم المتحدة سلسلة مبتكرة من الدراسات تركز على الصلات المتبادلة بين التجارة والبيئة. |
Se proyectan nuevas iniciativas para proporcionar fuentes innovadoras de financiación para luchar contra las pandemias y proteger los activos ambientales mundiales. | UN | ويجري تخطيط مبادرات جديدة لتوفير موارد تمويل مبتكرة من أجل مكافحة الأمراض الوبائية وحماية الأصول البيئية العالمية. |
Las Naciones Unidas han respondido ante el interés creciente de la sociedad civil y el sector privado mediante formas innovadoras de participación. | UN | واستجابت الأمم المتحدة لاهتمام المجتمع المدني والقطاع الخاص المتزايد بأشكال مبتكرة من المشاركة. |
Reconociendo a este respecto el valor de encontrar fuentes innovadoras de financiación de carácter público, privado, interno y externo que aumenten y complementen las fuentes tradicionales de financiación, | UN | وإذ تسلم، في هذا الصدد، بأهمية استحداث مصادر تمويل مبتكرة من جهات شتى عامة وخاصة ومحلية وخارجية من أجل زيادة مصادر التمويل التقليدية وتكميلها، |
En consecuencia, debe atribuirse suma importancia a la puesta en práctica de formas innovadoras de cooperación. | UN | ولذلك ينبغي الاهتمام بالتماس أشكال مبتكرة من التعاون. |
Se seguirá dando prioridad al desarrollo de formas innovadoras de cooperación con nuevos asociados que se ocupen del desarrollo del comercio sostenible. | UN | وسيتواصل إعطاء الأولوية لاستحداث أشكال مبتكرة من التعاون مع شركاء جدد يسعون إلى تحقيق التنمية التجارية المستدامة. |
Sería interesante escuchar ejemplos de respuestas innovadoras de políticas nacionales por parte de empresas transnacionales. | UN | وقالت إن من المثير للاهتمام الاستماع إلى أمثلة عن استجابات سياسية وطنية مبتكرة من الشركات عبر الوطنية. |
El proyecto de resolución A/C.5/54/L.8 contiene elementos innovadores que harán más transparente la labor de la División de Adquisiciones. | UN | وإن مشروع القرار A/C.5/54/L.8 يتضمن عناصر مبتكرة من شأنها أن تجعل عمل شعبة المشتريات أكثر شفافية. |
Varios representantes solicitaron mecanismos de financiación innovadores para ese desarrollo. | UN | فطالب عدة ممثلين بإيجاد آليات تمويل مبتكرة من أجل التنمية البديلة. |
En épocas de limitaciones financieras, los países procuran explorar medios innovadores de mantener el nivel de recursos necesarios. | UN | وتسعى البلدان في أوقات الضائقة المالية إلى استكشاف طرق مبتكرة من أجل الحفاظ على المستويات الضرورية من الموارد. |
Número de centros de excelencia que desarrollan y promueven intervenciones con base empírica, sostenibles y ampliables y modelos innovadores para la ejecución de programas efectivos en favor de los niños | UN | عدد مراكز الامتياز التي تعمل على تطوير وتعزيز التدخلات المستدامة والقابلة للقياس المستندة القرائن إضافة إلى نماذج مبتكرة من أجل التنفيذ الفعّال للبرامج الموجَّهة لصالح الأطفال |
Debe promover, entre otras cosas, planes innovadores tales como la conversión de la deuda en capital y la conversión de la deuda en medidas de protección del medio ambiente, y el establecimiento de fondos fiduciarios para el medio ambiente. | UN | إذ ينبغي، في جملة أمور، أن تشجع مخططات مبتكرة من قبيل تحويل الديون إلى أسهم في رأس المال وتحويل الديون إلى برامج في مجال البيئة وإنشاء صناديق استئمانية للبيئة. |
Se está llevando a cabo una serie de estudios monográficos de las instituciones de microcrédito en Asia, África y América Latina que han promovido métodos innovadores para reducir los costos y riesgos de proporcionar servicios financieros a un gran número de clientes de bajos ingresos. | UN | ويجري هذا المشروع سلسلة عن دراسات الحالة عن مؤسسات التمويل الصغيرة في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية التي كان لها السبق في وضع نهج مبتكرة من أجل خفض تكاليف ومخاطر تقديم الخدمات المالية لعدد كبير من العملاء ذوي الدخول المنخفضة. |
Soluciones innovadoras por intermedio del Convenio de Basilea para el manejo ambientalmente racional de los desechos electrónicos | UN | استحداث حلول مبتكرة من خلال اتفاقية بازل من أجل الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية |
En los Estados Unidos, la Nación Navajo ha establecido una Comisión de Derechos Humanos de la Nación Navajo, en una iniciativa innovadora de un gobierno indígena. | UN | 22 - وفي مبادرة مبتكرة من قبل حكومة للشعوب الأصلية، أنشأ شعب نافاهو في الولايات المتحدة لجنة لحقوق الإنسان لشعب نافاهو. |
Un plan de trabajo innovador debería incluir la fijación de criterios reales que reflejaran el estado de los progresos de los territorios no autónomos hacia la libre determinación. | UN | وذكر أنه ينبغي أن تنطلق أي خطة عمل مبتكرة من أُسس واقعية بحيث تعكس حالة تقدُّم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي نحو تقرير المصير. |
Investigar métodos novedosos e incentivos para movilizar y encauzar los recursos | UN | استكشاف أساليب وحوافز مبتكرة من أجل تعبئة وتوجيه الموارد |
Para generar estas ideas novedosas no siempre es necesaria la capacitación, pero para examinar, seleccionar y valorar esas ideas sí se requieren capacidades técnicas, bancarias y de gestión, de alta calificación. | UN | ولا يستلزم دائما توليد أفكار مبتكرة من هذا القبيل لا التدريب، بيد أن فحص وتمحيص تلك اﻷفكار والحكم عليها، يتطلب بالتأكيد تدريبا في مهارات عالية في المجالات التقنية والمصرفية واﻹدارية. |