"مبدأي السيادة وعدم" - Translation from Arabic to Spanish

    • los principios de soberanía y no
        
    • los principios de soberanía y de no
        
    Esas cuestiones también deberían estudiarse detenidamente, sin olvidar los principios de soberanía y no injerencia en los asuntos internos. UN وسيتعين أيضا النظر بتأن في هذه المسائل مع مراعاة مبدأي السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    A ese respecto, celebra que la comunidad internacional esté llegando al consenso de que, independientemente de los principios de soberanía y no injerencia, tiene la obligación de intervenir en un país cuando se trata de impedir el genocidio. UN وإنه لذلك يرحب بتوصل المجتمع الدولي إلى توافق في الآراء في أن عليه، بصرف النظر عن مبدأي السيادة وعدم التدخل، التزاماً بالتدخل في بلد ما عندما يكون الغرض منع جريمة الإبادة الجماعية.
    Cuando se infringen dichos derechos, los principios de soberanía y no injerencia pueden sufrir las limitaciones que sean necesarias para hacer cesar esas violaciones. UN وفي حال تعرضت هذه الحقوق للانتهاكات، فإن مبدأي السيادة وعدم التدخل قد يخضعان للقيود الضرورية لوقف هذه الانتهاكات.
    Otros, como los principios de soberanía y no intervención, son pertinentes para la posición del Estado afectado que solicita y recibe tal asistencia. UN أما المبادئ الأخرى، من قبيل مبدأي السيادة وعدم التدخل، فلها صلة بوضع الدولة المتضررة التي تطلب تلك المساعدة وتتلقاها.
    Ello va contra los principios de soberanía y de no injerencia en los asuntos internos de otros países. UN إن هذه اﻹجراءات تتعارض مع مبدأي السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    Reflejaba los principios de soberanía y no intervención, ambos universalmente aceptados como fundamentos del derecho internacional. UN وهو يعكس مبدأي السيادة وعدم التدخل، وكلاهما مقبول دوليا بوصفهما أساسين من أسس صرح القانون الدولي.
    Esta afirmación era válida tanto en relación con los principios humanitarios como con los principios de soberanía y no intervención. UN وتسري هذه الملاحظة على المبادئ الإنسانية تماما كما تسري على مبدأي السيادة وعدم التدخل.
    En su opinión, el proyecto de artículo 8, y en particular su párrafo 2, constituían un reconocimiento necesario de que los principios de soberanía y no intervención estaban vigentes. UN فمشروع المادة 8، والفقرة 2 منه تحديداً، يتضمن في نظره اعترافاً ضرورياً بأن مبدأي السيادة وعدم التدخل ساريان بالفعل.
    El órgano electoral supremo había aprobado recientemente una nueva normativa para los observadores electorales internacionales basada en los principios de soberanía y no injerencia. UN وفي الآونة الأخيرة اعتمدت الهيئة العليا المعنية بالانتخابات لائحة جديدة تتعلق بالمراقبين الدوليين للانتخابات، وتستند إلى مبدأي السيادة وعدم التدخل.
    En la actualidad, cuando se intenta imponer el concepto de intervención humanitaria, que, en realidad, responde a los intereses hegemónicos de ciertas potencias, y menoscabar los principios de soberanía y no injerencia en los asuntos internos de los Estados, así como presentar la Carta de las Naciones Unidas como un documento poco menos que obsoleto, es especialmente importante reafirmar esos principios fundamentales. UN وفي هذا الوقت الذي يشهد بذل محاولات ترمي إلى إدخال فكرة التدخل لأسباب إنسانية، تمشيا مع مطامع الهيمنة لدى بعض الدول، وإلى هدم مبدأي السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وإلى تصوير ميثاق الأمم المتحدة على أنه لا يعدو أن يكون وثيقة تجاوزها الزمن، فإن من الأهمية بمكان مناصرة تلك المبادئ الأساسية.
    Su delegación apoya el enfoque del tema adoptado por el Relator Especial y comparte su opinión de que la asistencia humanitaria debe basarse en los principios de humanidad, imparcialidad, neutralidad y no discriminación, así como en los principios de soberanía y no intervención. UN وأضاف أن وفده يؤيد النهج الذي اتبعه المقرر الخاص إزاء الموضوع ويشارك الرأي في أن جهود المساعدة الإنسانية ينبغي أن تقوم على أساس مبادئ من مثل الإنسانية والحيادية وعدم التمييز، وكذلك على أساس مبدأي السيادة وعدم التدخل.
    Con respecto al " derecho a prestar la asistencia/a imponer la asistencia " , no se deben infringir los principios de soberanía y no intervención. UN 79 - وبالنسبة لمسألة ' ' الحق في تقديم/فرض المساعدة``، قالت إنه يتحتم عدم انتهاك مبدأي السيادة وعدم التدخل.
    Según otra opinión, no era adecuada la referencia implícita a los principios de soberanía y no intervención en el párrafo 2 del proyecto de artículo 8, que requería el consentimiento de los Estados afectados. UN وأعرب عن رأي آخر مفاده أن الإشارة الضمنية إلى مبدأي السيادة وعدم التدخل في الفقرة 2 من مشروع المادة 8، باشتراط موافقة الدولة المتأثرة، غير مناسبة.
    En cuanto a la responsabilidad primordial del Estado afectado a que se hace referencia en el proyecto de artículo 8 propuesto por el Relator Especial, la Comisión debe defender los principios de soberanía y no intervención. UN وفيما يتعلق بمسألة المسؤولية الأولى للدولة المتضررة، في مشروع المادة 8، حسب اقتراح المقرر الخاص، يتعين على اللجنة أن تعضد مبدأي السيادة وعدم التدخل.
    Algunas delegaciones pidieron que la Comisión incluyera una mención concreta de los principios de soberanía y no intervención, en tanto que otros opinaron que no era necesaria tal referencia. UN ودعا بعض الوفود اللجنة إلى إدراج إشارة محددة إلى مبدأي السيادة وعدم التدخل، بينما ارتأى البعض الآخر عدم ضرورة هذه الإشارة.
    Los 18 proyectos de artículo que se han preparado hasta la fecha coinciden con el objetivo principal de la Comisión, que es el de proteger las vidas y los derechos humanos básicos de las víctimas de un desastre al tiempo que se tienen presentes los principios de soberanía y no injerencia. UN ويتسق مشروع المواد الثمانية عشرة التي أُعِّدت حتى الآن مع هدف اللجنة الرئيسي المتمثل في حماية أرواح ضحايا الكوارث وحقوقهم الإنسانية الأساسية مع مراعاة مبدأي السيادة وعدم التدخل.
    A la luz de esas consideraciones, el grupo de expertos llegó a la conclusión, con profunda inquietud, de que la Ley Helms-Burton constituía una violación del derecho internacional, en particular de los principios de soberanía y no intervención. UN وعلى ضوء ذلك، رأى فريق الخبراء، وهو يشعر ببالغ القلق، أن قانون هيلمز - بيرتون يشكل انتهاكا للقانون الدولي ولا سيما مبدأي السيادة وعدم التدخل.
    También se sugirió que la Comisión incluyera específicamente una mención a los principios de soberanía y no intervención. UN واقتُرح أيضا أن تدرج اللجنة إشارة محددة إلى مبدأي السيادة وعدم التدخل().
    los principios de soberanía y de no intervención deben modificarse de forma que se tenga en cuenta la necesidad de lograr un equilibrio entre los derechos de los Estados y los derechos de las personas y entre los intereses de las naciones y los intereses del vecindario mundial. UN ولا بد من مواءمة مبدأي السيادة وعدم التدخل بطرق تتيح إقامة توازن بين حقوق الدول وحقوق اﻷفراد، ومصالح الدول مع مصالح الضاحية العالمية.
    " Debemos dejar de abusar de los principios de soberanía y de no injerencia en los asuntos internos de los Estados para encubrir los casos de mala gestión pública y violaciones inaceptables de los derechos humanos. " UN " يجب أن نمتنع الآن عن إساءة استخدام مبدأي السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول لإخفاء حالات الحكم غير السديد وانتهاكات حقوق الإنسان غير المقبولة.
    Así pues, la Declaración reitera los principios de soberanía y de no intervención y ofrece una clara interpretación consensual de que el recurso a la coacción por cualquier medio, en beneficio de quien la ejerce y en detrimento de quien es objeto de ella, debe quedar excluido de las relaciones internacionales. UN وهكذا يعزز اﻹعلان مبدأي السيادة وعدم التدخل ويتيح بوضوح تفسيرا توافقيا مفاده أن اﻹكراه، بأي وسيلة كان، لصالح ممارسه )ممارسيه( وعلى حساب من يمارس ضده )ضدهم( ينبغي أن يُستبعد من العلاقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more