"مبدأ التوزيع الجغرافي العادل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el principio de la distribución geográfica equitativa
        
    • el principio de distribución geográfica equitativa
        
    • del principio de la distribución geográfica equitativa
        
    • el principio de la representación geográfica equitativa
        
    • el principio de una distribución geográfica equitativa
        
    • el principio de representación geográfica equitativa
        
    • del principio de distribución geográfica equitativa
        
    • principios de distribución geográfica equitativa
        
    • al principio de distribución geográfica equitativa
        
    • principios de la representación geográfica equitativa
        
    • principios de la distribución geográfica equitativa
        
    • al principio de la distribución geográfica equitativa
        
    • del principio de la representación geográfica equitativa
        
    • principio de la distribución geográfica equitativa y
        
    • principio de la distribución geográfica equitativa se
        
    De este modo podría tomarse mejor en consideración el principio de la distribución geográfica equitativa, salvaguardando al propio tiempo el papel y la eficacia del Consejo de Seguridad. UN وهكذا يمكن على نحو أفضل مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل مع المحافظة على فعالية مجلس اﻷمن. ــ ــ ــ ــ ــ
    Toda ampliación del número de miembros del Consejo debe estar plenamente de acuerdo con el principio de la distribución geográfica equitativa para asegurar una representación más amplia. UN إن أي توسيع في عضـوية المجلس يجــب أن يتفق تماما مع مبدأ التوزيع الجغرافي العادل من أجل كفالة تمثيل أوسع نطاقا.
    Al respecto, habrá que esforzarse por que ese personal posea las calificaciones más altas de eficacia y competencia y habrá que tener en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa. UN ويجب في هذا الصدد الحرص على تمتع هؤلاء الموظفين بأعلى درجات الكفاءة وأخذ مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في الاعتبار.
    el principio de distribución geográfica equitativa y otros factores son necesarios a los efectos de la diversidad y el equilibrio. UN وهناك حاجة إلى توفير مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وغيره من العوامل لتحقيق التنوع والتوازن.
    En la aplicación del principio de la distribución geográfica equitativa no hay que desconocer la cuestión de la representación insuficiente de la mujer. UN ومن المهم لدى تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل عدم إغفال واقع أن المرأة غير ممثلة تمثيلا كافيا.
    el principio de la representación geográfica equitativa deberá aplicarse a cualquier aumento en el personal del Centro. UN وينبغي تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل على أي زيادة في موظفي المركز.
    La elección de los miembros debería basarse en el principio de una distribución geográfica equitativa. UN وينبغي أن يستند انتخاب الأعضاء إلى مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Se pregunta cómo piensa la Secretaría tener presente el principio de la distribución geográfica equitativa en la contratación de personal con arreglo a la nueva serie. UN وتساءلت عما إذا كانت اﻷمانة العامة تخطط لكي تضع في الحسبان مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في تعيين الموظفين
    Deben realizarse mayores esfuerzos para contratar a un número más alto de mujeres sin dejar de respetar el principio de la distribución geográfica equitativa. UN ولذلك ينبغي بذل جهود إضافية لتعيين عدد أكبر من النساء مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Además, la idea de aplicar el principio de la distribución geográfica equitativa no es buena a los fines del establecimiento de una corte penal internacional. UN وأضاف أن مفهوم تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل غير مناسب ﻷغراض إنشاء محكمة جنائية دولية.
    En la composición de la Comisión debe prevalecer el principio de la distribución geográfica equitativa. UN ينبغي أن يسود مبدأ التوزيع الجغرافي العادل فيما يتعلق بالعضوية.
    5. Debe aplicarse el principio de la distribución geográfica equitativa en la composición y la contratación de personal. UN ٥ - ينبغي أن يطبق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في تركيبة وتوظيف أفراد ملاك المركز.
    Un representante, con todo, sugirió que el concepto de aplicar el principio de la distribución geográfica equitativa era inapropiado cuando se trataba de establecer una corte penal internacional. UN على أن ممثلا ألمح إلى أن مفهوم تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل غير مناسب لأغراض إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Todos los intentos de rectificar el equilibrio entre ambos sexos deben tomar en consideración el principio de la distribución geográfica equitativa. UN وقالت إن جميع المحاولات لمعالجة التوازن بين الجنسين يجب أن تراعي مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    El origen geográfico de sus miembros permanentes está en contradicción con el principio de distribución geográfica equitativa. UN فاﻷصول الجغرافية لﻷعضاء الدائمين تناقض مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    También considera necesario que se amplíe el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y que se observe el principio de distribución geográfica equitativa en su composición. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي توسيع إدارة عمليات حفظ السلام ومراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في تكوينها.
    La rotación de los miembros de la Mesa se basa en el principio de distribución geográfica equitativa. UN ويقوم تناوب أعضاء المكتب على مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    La fórmula de la asociación posibilitará que aumente el número de participantes en ese sistema sobre la base del principio de la distribución geográfica equitativa. UN إن هذه العلاقات تتيح إمكانية زيادة عدد المشتركين في هذا النظام على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Finalmente, no debería olvidarse en ningún caso el principio de la representación geográfica equitativa. UN وينبغي، على كل حال، اﻹبقاء على مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    La delegación del Ecuador también destacó la necesidad de observar el principio de una distribución geográfica equitativa. UN كما أكد وفد إكوادور ضرورة مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في تكوين اللجنة الفرعية.
    En la elección de la Mesa, se aplicará debidamente el principio de representación geográfica equitativa de las cinco regiones de las Naciones Unidas. UN ولدى إنتخاب أعضاء المكتب يراعى على النحو الواجب مبدأ التوزيع الجغرافي العادل بين أقاليم الأمم المتحدة الخمسة.
    No trae ninguna cuestión a la atención de la Asamblea General, ni su composición refleja la aplicación del principio de distribución geográfica equitativa. UN فهو لا يرفع أي مسألة إلى الجمعية العامة، كما أنه لا يعكس في تكوينه تنفيذ مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Al hacerlo, se deben tener en cuenta los principios de distribución geográfica equitativa. UN ولتحقيق ذلك يجب أن نأخذ مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في الاعتبار.
    10. De conformidad con la resolución 46/235 de la Asamblea General, la Comisión quedó integrada por 53 Estados Miembros de las Naciones Unidas, elegidos por el Consejo Económico y Social durante un mandato de cuatro años, con arreglo al principio de distribución geográfica equitativa. UN ١٠ - طبقا لقرار الجمعية العامة ٤٦/٢٣٥، تتألف اللجنة من ٥٣ دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة يختارها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة أربع سنوات على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    A tal fin, se debe aumentar el número de miembros del Consejo al menos hasta 26, sobre la base de los principios de la representación geográfica equitativa y de la igualdad soberana de los Estados. UN ولهذه الغاية، ينبغي زيادة عدد أعضائه إلى ٢٦ عضوا على أقل تقدير، استنادا إلى مبدأ التوزيع الجغرافي العادل والمساواة بين الدول في السيادة.
    - La contratación de personal en la Secretaría debe realizarse conforme a las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas teniendo en cuenta los principios de la distribución geográfica equitativa y la igualdad entre hombres y mujeres. UN - كما ينبغي تعيين موظفي الأمانة العامة وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة مع الأخذ في الاعتبار مبدأ التوزيع الجغرافي العادل والمساواة بين الجنسين.
    Aprovechamos la ocasión para enfatizar la importancia de que, al momento de constituir el segundo grupo de expertos, se preste la debida atención al principio de la distribución geográfica equitativa. UN كذلك نود أن نغتنم هذه الفرصة للتشديد على أهمية ضمان أن يعكس تكوين فريق الخبراء الثاني مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Pide a la Secretaría que vele también por la aplicación del principio de la representación geográfica equitativa para ese personal. UN وطلب من الأمانة العامة أن تكفـل احترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في هذه الفئة من الموظفين.
    Sin embargo, apoyaba firmemente el principio de la distribución geográfica equitativa y apoyaría cualquier propuesta en ese sentido. UN غير أنه يؤيد بقوة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وسيؤيد أي مقترح يحقق هذه الغاية.
    Sin embargo, el principio de la distribución geográfica equitativa se tiene presente al nombrar a los funcionarios, y la OMM hace todo lo que está de su parte para lograr una representación lo más equitativa posible de sus miembros. UN ومع ذلك يراعى مبدأ التوزيع الجغرافي العادل عند تعيين الموظفين، وتبذل المنظمة كل جهد ممكن لتحقيق أعدل تمثيل ممكن للعضوية فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more